譯文
周厲王暴虐,百姓紛紛指責他。召穆公對厲王說:"老百姓忍受不了暴政了!"厲王聽了勃然大怒,找到衛國的巫師,讓衛國的巫師去監視批評國王的人,按照衛國的巫師的報告,就殺掉批評國王的人。國人不敢說話,路上相見,以目示意。
周厲王頗為得意,對召穆公說:"我能消除指責的言論,他們再也不敢吭聲了!"
召公回答說:"你這樣做是堵住人們的嘴。阻塞老百姓的嘴,好比阻塞河水。河流如果堵塞後一旦再決堤,傷人一定很多,人民也是這樣。因此治水的人疏通河道使它暢通,治民者隻能開導他們而讓人暢所欲言。所以君王處理政事,讓三公九卿以至各級官吏進獻諷喻詩,樂師進獻民間樂曲,史官進獻有借鑒意義的史籍,少師誦讀箴言,盲人吟詠詩篇,有眸子而看不見的盲人誦讀諷諫之言,掌管營建事務的百工紛紛進諫,平民則將自己的意見轉達給君王,近侍之臣盡規勸之責,君王的同宗都能補其過失,察其是非,樂師和史官以歌曲、史籍加以諄諄教導,元老們再進一步修飾整理,然後由君王斟酌取舍,付之實施,這樣,國家的政事得以實行而不違背道理。老百姓有口,就像大地有高山河流一樣,社會的物資財富全靠它出產;又像高原和低地都有平坦肥沃的良田一樣,人類的衣食物品全靠它產生。人們用嘴巴發表議論,政事的成敗得失就能表露出來。人們以為好的就盡力實行,以為失誤的就設法預防,這是增加衣食財富的途徑啊。人們心中所想的通過嘴巴表達,他們考慮成熟以後,就自然流露出來,怎麽可以堵呢?如果硬是堵住老百姓的嘴,那讚許的人還能有幾個呢?"
周厲王不聽,在這種情況下老百姓再也不敢公開發表言論指斥他。過了三年,人們終於把這個暴君放逐到彘地去了。
注釋
謗:指責,公開的批評。
弭(mǐ)謗:消除議論。弭,消除。謗,公開批評指責別人的過失;謗言,這個詞後來一般作貶義詞。
巫:古代以降神事鬼為職業的人。
莫:沒有誰。
目:用眼睛看看,用作動詞。表示敢怒不敢言。
障:障礙。
川壅(yōng)而潰:壅(yōng),堵塞。潰:水衝破堤壩。
為川者決之使導:治水的人疏通河道使他暢通,為:治,決:挖開,排除,導:疏通。為川者:治水的人;決之使導,引水使它流通。
宣之使言:治民者必宣導百姓,使之盡言。宣,放,開導。
聽政:治理國政。聽,治理,處理。
公卿:三公九卿。至於:以及。列士:上士,中士,下士。詩:指采集於民間的諷諫詩,不是指《詩經》。
瞽(gǔ)獻曲:盲人樂師向國王進獻樂曲。瞽,無目,失明的人。
史獻書:史官向國王進獻記載史實的書籍。
師箴(zhēn):少師進獻規勸的文辭。箴規諫的文辭。
瞍(sǒu)賦:無眸子的盲人吟詠(公卿烈士所獻的詩)。瞍,沒有眸子的盲人。賦,朗誦。
曚誦:有眸子而看不見的盲人誦讀(諷諫的文章)。曚,有眸子而看不見東西的人。
百工:百官。
庶人傳語:百姓的意見間接傳給國王。
近臣盡規:常在左右的臣子,進獻規諫的話。盡規:盡力規勸。
親戚補察:同族的親屬,彌補並監察國王的過失。
耆(qí)、艾修之:國內元老大臣把這些規諫修飭整理。耆,六十歲的人。艾,五十歲的人。
而後王斟酌焉:而後由國王仔細考慮,付之實行。
是以事行而不悖(bèi):國王的行事由此才不至於違背事理。悖,違背。事行,政事暢行,政令通行。而:轉折連詞,但是。
於是乎出:從這裏生產出來。於,從。 是,這。 乎,助詞。
猶其有原隰衍沃也 :猶:如同,其,指代土地,原,寬闊。隰,地下而潮濕的土地。衍,地下而平坦的土地。沃,肥美得土地,就好比土地有原隰衍沃的一樣。
原:寬闊而平坦的土地。
隰(xí):低下而潮濕的土地。
衍:低下而平坦的土地。
沃:有河流灌溉的土地。
口之宣言也,善敗於是乎興:由於百姓用口發表意見國家政治的好壞才能從中表現出來。
宣言:發表議論。宣:宣泄,引導。善敗, 治亂:於是,從這裏麵。興:暴露出來。
行善而備敗,其所以阜(fù)財用衣食者也:這兩句是說,凡是老百姓認為好的就做,反之就得加以防備, 這是增多衣食財物 的辦法。.備:防備。
所以,用來……的方法。其:副詞,表示揣測,(這)大概(就是)。 所以:用來……的。阜,增加。使……豐富。意動用詞。
成:成熟。行,自然流露,自然表現。胡,怎麽。
其與能幾何:能有什麽幫助呢?這句是說,那讚同的人能有多少呢?其,代詞,那。與,幫助,《戰國策》說:"君不與勝者,而與不勝者。"
乃流王於彘(zhì):把國王放逐到彘地去。乃:終於,副詞。流:流放,放逐。於:到,介詞。.於是:從,從這裏。彘:地名,在今山西省霍縣境內。
甚:比……更嚴重。超過。