《嶽鄂王墓》譯文及注釋

譯文
嶽飛墓上荒草離離,一片荒涼,隻有秋草、石獸而已。
南渡君臣輕視社稷,可中原父老還在盼望著王師的旌旗。
英雄被害,後悔晚矣,天下滅亡已成定局。
不要向西湖吟唱此詩,麵對這樣的景致無從吟起。

注釋
嶽鄂王墓:即嶽飛墓。在杭州西湖邊棲霞嶺下,嶽飛於紹興十一年(1142年)被權奸秦檜等陰謀殺害。宋寧宗嘉泰四年(1204年),追封為鄂王。
離離:野草茂盛的樣子。
石獸危:石獸莊嚴屹立。石獸,指墓前的石馬之類。危,高聳屹立的樣子。
南渡君臣:指以宋高宗趙構為代表的統治集團。北宋亡後,高宗渡過長江,遷於南方,建都臨安(今杭州),史稱南渡。
社稷:指國家。社,土地神。稷,穀神。
望旌旗:意為盼望南宋大軍到來。旌旗,代指軍隊。
嗟何及:後悔歎息已來不及。
天下中分遂不支:意為從此國家被分割為南北兩半,而南宋的半壁江山也不能支持,終於滅亡。

參考資料:
1、張國動.中國曆代諷刺詩選注:文化藝術出版社,2012:328-329
2、羅榮本.西湖景觀詩選:浙江工商大學出版社,2013:199-200

原文《嶽鄂王墓》

[元代] 趙孟頫

鄂王墳上草離離,秋日荒涼石獸危。
南渡君臣輕社稷,中原父老望旌旗。
英雄已死嗟何及,天下中分遂不支。
莫向西湖歌此曲,水光山色不勝悲。