《赤壁歌送別》譯文及注釋

譯文
猶如二龍爭戰以決雌雄,赤壁一戰,曹操的樓船被一掃而空。
烈火熊熊硝煙衝天,照耀雲海,周瑜在此地大破曹公。
君去長江觀看青碧澄明的江水,曹操倚仗權勢,想吞食東吳時爭鬥的遺跡。
請您一定要將實地的觀感寫信告訴我,使我看過信後大壯心膽與氣魄。

注釋
⑴二龍:指爭戰之雙方。此指曹操和孫權。雌雄:指輸贏。
⑵“赤壁”句:建安十二年(208年),劉備與孫權聯合與曹操在赤壁作戰。周瑜用黃蓋詐降計,“蓋放諸船同時發火,時風威猛,悉延燒岸上營落。頃之,煙炎漲天,人馬燒溺死者甚眾”(見《三國誌·吳書·周瑜傳》。
⑶滄江:指長江,因古時長江較清澈呈青蒼色,故稱。望:一作“弄”。
⑷鯨鯢:大魚名,比喻吞食小國的不義之人。《左傳·宣公十二年》“古者明王伐不敬。取其鯨鯢而封之,以為大戮。”杜預注:“鯨鯢,人魚名,以喻不義之人吞食小國。”此指曹操與孫劉聯軍鏖兵的軍隊。

參考資料:
1、彭定求 等.全唐詩(上).上海:上海古籍出版社,1986:394
2、詹福瑞 等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:309-310
3、裴 斐.李白詩歌賞析.成都:巴蜀書社,198:25-29

原文《赤壁歌送別》

[唐代] 李白

二龍爭戰決雌雄,赤壁樓船掃地空。
烈火張天照雲海,周瑜於此破曹公。
君去滄江望澄碧,鯨鯢唐突留餘跡。
一一書來報故人,我欲因之壯心魄。