《北齊二首》譯文及注釋

譯文
君主一旦為美色所迷,便種下亡國禍根,用不著到宮殿長滿荊棘才開始悲傷。
擁有玉體的小憐進禦服侍後主的夜晚,北周軍隊進占晉陽的戰報已被傳出。

哪知甜甜的笑足以抵過君主日理萬機,身穿戎裝的馮淑妃在後主看來最是美麗。
晉陽已被攻陷遠遠拋在了後主腦後,馮淑妃請求後主再重新圍獵一次。

注釋
“一笑”句:《漢書·外戚傳》李延年歌曰:“北方有佳人,絕世而獨立。一顧傾人城,再顧傾人國。”此處“一笑相傾”之“傾”為傾倒、傾心之意,謂君主一旦為美色所迷,便種下亡國禍根。
“何勞”句:晉時索靖有先識遠量,預見天下將亂,曾指著洛陽宮門的銅駝歎道:“會見汝在荊棘中耳!”
小憐:即馮淑妃,北齊後主高緯寵妃。玉體橫陳:指小憐進禦。
“已報”句:《北齊書》載:武平七年,北周在晉州大敗齊師,次年周師攻人晉陽(今山西太原)。此事與小憐進禦時間相距甚遠,此剪綴一處為極言色荒之禍。
巧笑:《詩·衛風·碩人》:“巧笑倩兮,美目盼兮。”萬幾:即萬機,君王紛雜政務。
“晉陽”二句:《北史·後妃傳》載:“周師取平陽,帝獵於三堆。晉州告急,帝將還。淑妃請更殺一圍,從之。”所陷者係晉州平陽,非晉陽,作者一時誤記。更殺一圍,再圍獵一次。

參考資料:
1、李商隱 著 黃世中 選注 .李商隱詩選 :中華書局 ,2006 :74-75 .
2、劉學鍇 李翰 .李商隱詩選評 :上海古籍出版社 ,2003 :72-74 .
3、李商隱 著 周振甫 注 .李商隱詩選集 :江蘇教育出版社 鳳凰出版傳媒集團 ,2006 :327-328 .

原文《北齊二首》

[唐代] 李商隱

一笑相傾國便亡,何勞荊棘始堪傷。
小憐玉體橫陳夜,已報周師入晉陽。

巧笑知堪敵萬幾,傾城最在著戎衣。
晉陽已陷休回顧,更請君王獵一圍。