《與毛令方尉遊西菩提寺二首·其二》譯文及注釋

譯文
道路轉過半山腰腳步還沒移,已看見水清澈石枯瘦一片奇麗。
白雲兀自籠蓋了東山西嶺,上下各一輪明月分不清天上池底。
果園中半甜的是紅橙綠桔,田野裏初熟了黑米黃米。
人生這種陶情山水的愉悅須老天賜與,可別讓兒輩知覺減損了樂趣。

注釋
足未移:一作“未足移”。
便能奇:看見奇麗之景。
黑黍黃粱:泛指穀類作物。初熟後:一作“初熟候”。
朱柑綠橘:泛指果樹。
天賦:一本作“天付”。兒曹,兒輩,一本作“兒郎”。取次,隨便。

參考資料:
1、孫凡禮 劉尚榮.蘇軾詩詞選:中華書局,2005:49-50
2、王水照 朱剛.蘇軾詩詞文選評:上海古籍出版社,2003:60-61

原文《與毛令方尉遊西菩提寺二首·其二》

[宋代] 蘇軾

路轉山腰足未移,水清石瘦便能奇。
白雲自占東西嶺,明月誰分上下池。
黑黍黃粱初熟後,朱柑綠橘半甜時。
人生此樂須天賦,莫遣兒曹取次知。