《西施 / 詠苧蘿山》譯文及注釋

譯文
西施是越國溪邊的一個女子,出身自苧蘿山。
她的魅力過去今天都在流傳,荷花見了她也會害羞。
她在溪邊浣紗的時候撥動綠水,自在的像清波一樣悠閑。
確實很少能見她笑起來露出潔白的牙齒,一直像在碧雲間沉吟。
越王勾踐征集全國絕色,西施揚起娥眉就到吳國去了。
她深受吳王寵愛,被安置在館娃宮裏,渺茫不可覲見。
等到吳國被打敗之後,竟然千年也沒有回來。

注釋
苧蘿山:位於臨浦鎮東北,海拔127米,曆史上曾屬苧蘿鄉,相傳為西施出生地。山上有紅粉石,相傳西施妝畢將煙脂水潑於石上,天長日久,石頭變成紅色。
西施廟:位於浣紗溪西岸施家渡村,坐西朝東,麵對苧蘿山。相傳,這座廟原是苧蘿村中的西施宅,後鄉人為紀念西施,改為西子祠。南宋淳熙年間,西施受封為苧蘿鄉48村的土穀神,改稱娘娘廟。西施廟主體建築現拆建為臨浦鎮通濟中心學校,僅存餘屋數間。西施廟門額為石刻陽文,是清光緒二年四月重修廟宇時的遺物,今尚存。
浣紗溪:傍依苧蘿山,屬西小江古道。相傳,西施父親以賣柴為業,家境貧寒。西施自幼勤勞善織,常常幫助母親在溪邊浣紗。範蠡尋訪越中美人時,正是在這溪邊發現了浣紗的西施。唐代範攄《雲溪友議》一文載:王軒遊西小江,泊舟苧蘿山際,感國色埋塵,愴然題西施石曰:“嶺上青峰秀,江邊細草青;今逢浣紗石,不見浣紗人。”
西施洗腳潭:在苧蘿山西麓。相傳,西施未離故裏時,常在這裏洗腳沐浴,現已淤積為農田,稱西施畈。
範蠡庵:俗稱“日思庵”,位於臨浦鎮施家渡村柴灣浣紗溪畔。相傳,範蠡大夫在此訪得西施,當地鄉人為紀念此事而建。附近原有古渡口,相傳是當年西施入吳時的下船埠。
後江廟:又稱起埠廟,在西施廟南,背依浣紗溪。相傳,越滅吳後,範蠡攜西施歸越隱居,在此起埠上岸,現尚存。

原文《西施 / 詠苧蘿山》

[唐代] 李白

西施越溪女,出自苧蘿山。
秀色掩今古,荷花羞玉顏。
浣紗弄碧水,自與清波閑。
皓齒信難開,沉吟碧雲間。
勾踐徵絕豔,揚蛾入吳關。
提攜館娃宮,杳渺詎可攀。
一破夫差國,千秋竟不還。