譯文
江水盤旋曲折,高高的山峽束住了江岸,春天的急流洶湧而過,氣勢豪壯。江峽之中風軒激蕩,魚龍也驚恐逃遁。
江水從高處奔流直下,發出轟轟的巨晌,射向水的深處。一瀉百裏,翻滾著巨大的波濤。
急流漂沒船隻,衝開巨石,嘩啦啦像萬瓦齊裂,乘船的人的性命就在咫尺之間,輕如鴻毛。
注釋
貞女峽:貞女峽,在今廣東省陽山縣至連州市的連江(古稱湟水)上,從陽山縣城溯水而上約六十裏處。
江盤:江水灣曲。映:兩山對峙,中經一水,叫峽。束:江水為峽所束。春湍豪:春水盛而流急。
雷風戰鬥:形容江水翻騰,聲震峽穀,有如風雷相搏擊。魚龍逃:魚龍都被嚇跑了。
懸流:不是指瀑布,而是指峽穀很陡,穀水從上流下,狀若懸空。射水府:直衝入深水之中。
翻雲濤:浪濤滾滾如雲。
漂(piāo)船:水流迅急,迫害船舶的意思。擺石:移動大石。
咫尺:指距離之近,兼指很短的時問都會令人喪生。輕鴻毛:指輕如鴻毛。
- 參考資料:
- 1、(唐)韓愈著.韓昌黎全集上:北京燕山出版社,2009.01:100
- 2、邢懷忠著;楊丕祥主編;林汝賢,梁永祥,李長青等副主編.百圖織情解韓愈:國際炎黃文化出版社,2012.08:60
- 3、不詳.文白對照 唐宋八大家集 (1-3冊):天津古籍出版社,1999年09月第1版:308
- 4、湯貴仁.韓愈詩選注[M].第34頁
- 5、陳邇冬選注.韓愈詩選:人民文學出版社,1997.10:40
- 6、劉綱紀著.唐詩書畫新編·山川壯麗:武漢大學出版社,,2006.10:429