譯文
世事短暫,如春夢一般轉瞬即逝。人情淡薄,就如秋天朗空上的薄雲。不要計較自己的辛勤勞苦,萬事本來已命中注定。
有幸遇到三杯美酒,又邂逅了一朵含苞初放的鮮花。短暫的歡樂相聚是如此的親切,至於明天會怎麽樣誰也不知道了。
注釋
西江月:原為唐教坊曲,後用作詞調。《樂章集》《張子野詞》並入“中呂宮”。五十字,上下片各兩平韻,結句各葉一仄韻。
計較:算計。
且:姑且,聊且。
相親:互相親愛。
- 參考資料:
- 1、徐寒主編. 曆代古詞鑒賞 上[M]. 北京:中國書店, 2011.06.第277頁
譯文
世事短暫,如春夢一般轉瞬即逝。人情淡薄,就如秋天朗空上的薄雲。不要計較自己的辛勤勞苦,萬事本來已命中注定。
有幸遇到三杯美酒,又邂逅了一朵含苞初放的鮮花。短暫的歡樂相聚是如此的親切,至於明天會怎麽樣誰也不知道了。
注釋
西江月:原為唐教坊曲,後用作詞調。《樂章集》《張子野詞》並入“中呂宮”。五十字,上下片各兩平韻,結句各葉一仄韻。
計較:算計。
且:姑且,聊且。
相親:互相親愛。