《昔齊攻魯,求其岑鼎》譯文及注釋

譯文
從前,齊國攻打魯國,要索取魯國的鎮國之寶-岑鼎。魯國國君悄悄地換了另外一個鼎獻給齊君,並向齊君請求訂立合約。齊君不相信魯君會把真的岑鼎送來,便提出:“如果柳季說這是真品,那麽我就接受它。”魯君隻得去請求柳季。柳季說:“您把岑鼎當作是國家的重器,而我則把信用看成立身處事的根本。眼下你想破壞臣的根本,保全您的國家,這是臣下難以辦到的事。”魯君無奈隻得將岑鼎獻給齊君。

注釋
岑鼎:魯國名鼎的名稱。古代把鼎作為立國的重器。
柳季:魯國最誠實而講信用的人,柳下惠,一稱柳季。
以……為:把……當做。
國:此指極珍貴的珍寶。
信:誠信。
破:破壞。
全:保全。
難:困難。

原文《昔齊攻魯,求其岑鼎》

[先秦] 左丘明

昔齊攻魯,求其岑鼎。魯侯偽獻他鼎而請盟焉。齊侯不信,曰:“若柳季雲是,則請受之。”魯欲使柳季。柳季曰:“君以鼎為國,信者亦臣之國,今欲破臣之國,全君之國,臣所難”魯侯乃獻岑鼎。