《留別王侍禦維 / 留別王維》譯文及注釋

譯文
這樣寂寞還等待著什麽?天天都是懷著失望而歸。
我想關找幽靜山林隱去,又可惜要與老朋友分離。
當權者有誰肯能援引我,知音人在世間實在稀微。
隻應該守寂寞了此一生,關閉上柴門與人世隔離。

注釋
寂寂:落寞。竟何待:要等什麽。
空自:獨自。
欲關芳草去:意思是想歸隱。芳草:香草,常用來比喻有美德的人。
違:分離。
當路:當權者。假:提攜。
扉:門扇。

參考資料:
1、《古代漢語字典》編委會 .古代漢語字典 .北京 :商務印書館國際有限公司 ,2005年1月版 .
2、鄧安生 孫佩君 .孟浩然詩選譯 .成都 :巴蜀書社 ,1990年6月版 :第141-142頁 .
3、蘅塘退士 等 .唐詩三百首·宋詞三百首·元曲三百首 .北 :華文出版社京 ,2009年11月版 :第122-123頁 .

原文《留別王侍禦維 / 留別王維》

[唐代] 孟浩然

寂寂竟何待,朝朝空自歸。欲尋芳草去,惜與故人違。
當路誰相假,知音世所稀。隻應守寂寞,還掩故園扉。