《活板》譯文及注釋

譯文
用雕板印刷書籍,唐朝人還沒有大規模地這麽做。五代時才(用雕版)印刷五經,以後的經典文獻就都是雕版印刷的本子了。

宋朝慶曆年間,有個叫畢昇的平民,又發明了活字版(印刷)。它的方法是:用黏土刻字,字模薄得像銅錢邊緣似的,每個字刻一個字模,用火燒使它堅硬。先設置一塊鐵板,在它的上麵用鬆脂、蠟混合著紙灰這一類東西覆蓋好。想要印刷,就把一個鐵框子放在鐵板上麵,於是在鐵框內密密地排上字模,排滿了一鐵框就成為一塊印版,把它拿到火上烘烤;待鐵板上的藥物稍稍熔化,就用一塊平板按在字模上麵,那麽(所有排在板上的)字模就像磨刀石那樣平。如果隻印兩三本,不能算是簡便;如果印幾十乃至成百上千本,那就極其快速。通常是做兩塊鐵板,這一塊在印刷,那一塊已另外在排字了,這塊印刷才完,第二塊板已經準備好了,兩塊相互交替使用,很短的時間就能完成。每一個字都有好幾個印模,像“之”、“也”等字,每個字有二十多個印模,用來準備同一版內有重複的字。不用時,就用紙條給它們作標誌,(按照字的韻部分類)每個韻部做一個標簽,用木格子把它們貯存起來。遇到平時沒有準備的生僻字,隨即刻製,用草燒火烘烤,很快就能製成功。不用木料製作字模的原因,是因為木的紋理有疏有密,一沾水就會變得高低不平,再加上木刻的字會和藥物粘在一起,(拆板時)拿不下來,不像用膠泥燒製的字模,印完後再用火一烤,使藥物熔化,用手輕輕一撣,那些字模就會自己掉下來,一點也不會被藥物弄髒。

畢昇死後,他的字模被我的堂兄弟和侄兒們得到,到今天還珍貴地收藏著。

注釋
板印書籍:用雕版印刷書籍。板印,用雕版印刷。
盛為之:大規模地做這種事。之,指“板印書籍”。
已後:即“以後”。已,同“以”。
五代:指唐以後的後梁、後唐、後晉、後漢、後周等五個朝代。始,才。
五經:儒學的經典,指《易經》、《尚書》、《詩經》、《禮記》、《春秋》。漢後合稱《五經》。
典籍:泛指各種重要(文獻)書籍。
板本:板印的本子。
慶曆:宋仁宗年號(1041—1048)。
布衣:平民。這裏指沒有做官的讀書人。古代平民穿麻布衣服,所以稱布衣。
其:其,代詞。做活板的方法。
錢唇:銅錢的邊緣。
印:印模、字印。
令堅:使……堅硬。
和(huò):混合。
以:用。
冒:蒙、蓋。
欲:想。
範:框子。
持就火煬(yáng)之:把它拿到火上烤。就,靠近。煬,烤。
藥:指上文說的鬆脂、蠟等物。
字平如砥(dǐ):字印像磨刀石那樣平。砥:磨刀石。
止:同“隻”,僅僅。
未為簡易:不能算是簡便。
數十百千:幾十乃至百、千。
自:別自,另外。
具:準備好。
更(gēng)互:交替、輪流。
以:用來。
以紙帖(tiě)之:用紙條給它做標記。帖,用標簽標出。
每韻為一帖(tiè),木格貯(zhù)之:每一個韻部的字做一個標簽,用木格子把它存放起來。韻,指韻部。帖,標簽,名詞。唐宋時,人們按照詩歌押韻的規律,把漢字分為206韻,後來又合並為106韻。
奇(jī)字:寫法特殊,或生僻、不常用的字。
旋:旋即。
不以木為之者:不用木頭刻活字的原因。
文理:紋理,質地。文通“紋”,花紋。
兼:又。
不可取:拿不下來。
燔(fán)土:指火燒過的黏土字印。燔:燒。
訖(qì):終了,完畢。
拂(fú):擦拭,撣去。
殊不:一點也不。
予:我。
群從(zòng):堂兄弟及侄子輩。

參考資料:
1、查字典詩詞網.活板

原文《活板》

[宋代] 沈括

  板印書籍,唐人尚未盛為之。五代時始印五經,已後典籍皆為板本。

  慶曆中有布衣畢昇,又為活板。其法:用膠泥刻字,薄如錢唇,每字為一印,火燒令堅。先設一鐵板,其上以鬆脂、蠟和紙灰之類冒之。欲印,則以一鐵範置鐵板上,乃密布字印,滿鐵範為一板,持就火煬之,藥稍熔,則以一平板按其麵,則字平如砥。若止印三二本,未為簡易;若印數十百千本,則極為神速。常作二鐵板,一板印刷,一板已自布字,此印者才畢,則第二板已具,更互用之,瞬息可就。每一字皆有數印,如“之”“也”等字,每字有二十餘印,以備一板內有重複者。不用,則以紙帖之,每韻為一帖,木格貯之。有奇字素無備者,旋刻之,以草火燒,瞬息可成。不以木為之者,文理有疏密,沾水則高下不平,兼與藥相粘,不可取;不若燔土,用訖再火令藥熔,以手拂之,其印自落,殊不沾汙。

  昇死,其印為予群從所得,至今保藏。