譯文
齊國有個倜儻灑脫的士人名叫魯仲連,他的才氣十分高明美妙。
他就像一顆夜明珠從海底升起,散發的光芒一下子照亮了天地。
他用雄辯遊說趙、魏聯合拒秦,逼退秦軍建立莫大功勳。他的英名傳遍天下,他的光輝照耀後世,讓後人無限景仰。
他看輕那些功名富貴,回頭笑著拒絕了平原君的千金饋贈。
我也是和他一樣的放達之人啊,事了拂衣去、功成便身退是我們共同的誌趣。
注釋
倜(tì)儻(tǎng):氣宇軒昂,不受拘束的樣子。
魯連:戰國時期齊人魯仲連。
高妙:傑出,出眾。
明月:指夜明珠。《淮南子·說山訓》高誘注:“珠有夜光、明月,生於蚌中。”
光曜(yào):光輝。
卻秦振英聲:指魯仲連義不帝秦,卻秦救趙一事。
末照:猶餘光也。
意輕千金贈,顧向平原笑:典故,可見於《史記·魯仲連鄒陽列傳》。魯仲連,戰國齊人,好奇偉倜儻之畫策,而不肯仕宦任職,好持高尚氣節。遊趙之時,恰遇秦軍圍趙都邯鄲(今河北邯鄲),趙國求援於魏國,魏安釐王使客將軍辛垣衍令趙尊秦為帝。魯仲連往見趙相平原君,陳以利害,義不帝秦,堅定趙王抗秦之決心。魯仲連幫助趙國堅定信念擊退秦軍後,平原君趙勝以千金相贈,魯仲連笑道:“所謂貴於天下之士者,為人排患釋難解紛亂而無取也。即有取者,是商賈之事也,而連不忍為也。”於是辭別平原君而去,終生不複見。
澹(dàn)蕩:淡薄,不慕名利。
拂衣:超然高舉的意思,表示語氣堅決。
同調:謂誌趣相合。
- 參考資料:
- 1、楊旭輝主編;蘇州大學《唐詩鑒賞大辭典》編寫組編.唐詩鑒賞大辭典:彩色版.北京:中華書局,2011:299-300
- 2、韓兆琦編著.唐詩選注集評.北京:商務印書館,2003:145-146