譯文
在資善堂一直呆了三十年,舊的朋友都過世了。跟您相見最讓人傷感,一杯酒還沒有喝一點,隻顧在敘述平生的經見。
這一次在微風殘雪的長亭上分別要勉強飲酒,待您回去覲見侍奉皇帝時,再懷想舊時的美好光景。
注釋
臨江仙:雙調小令,唐教坊曲名,後用為詞牌。《樂章集》入“仙呂調”,《張子野詞》入“高平調”。五十八字,上下片各三平韻。約有三格,第三格增二字。柳永演為慢曲,九十三字,前片五平韻,後片六平韻。
資善堂:宋朝培育官才的學堂。
凋零:引中為過世。
覲:朝拜天子。
九重:官禁。
帝宸:帝王住的地方、宮殿。
- 參考資料:
- 1、李誌敏編著.宋詞名家名篇鑒賞 超值珍藏版:京華出版社,2011.01:第64頁