《訴衷情·青衫初入九重城》譯文及注釋

譯文
當初我作為低級官吏進入京城,結識的朋友都是英雄豪傑。起草重要文書,用蠟封固並連夜傳送,騎著馬奔馳傳告中原人們。
時機容易失去,壯誌難酬,兩鬢已生白發。隻好寫文章品評風月,指點山川,建立另外一種“功名”。

注釋
青衫:低級官吏的服色。九重城:指京城。豪英:英雄豪傑。
蠟封:用蠟封固的文書,保密性強。
傳檄:傳送文書。
諭:告訴,傳告。
幽並:幽州、並州,此指金國占領區。
平章風月:寫評品風月的文字。
彈壓江山:指點山川。

參考資料:
1、蕭希鳳.宋詞三百首:對外經濟貿易大學出版社,2013.09:第44頁
2、胡先妮.宋詞三百首:遠方出版社,2008.7:第131頁

原文《訴衷情·青衫初入九重城》

[宋代] 陸遊

青衫初入九重城,結友盡豪英。蠟封夜半傳檄,馳騎諭幽並。
時易失,誌難城,鬢絲生。平章風月,彈壓江山,別是功名。