《南鄉子·集句》譯文及注釋

譯文
惆悵地望著手中這杯送春酒,身體逐漸變老又有幾回能再逢見春。楚城繁花什錦心裏卻傷愁遠方離別,非常感傷。更何況酒宴上清絲急管奏出的別離之音。
在望鄉台斷斷續續的吟誦,縱使與故土遠隔萬裏,卻仍然歸心似箭。此時歸心萬裏,同筵的諸君,又何人會此登臨之意,輾轉徘徊,反思內心。相思之苦,心如寒灰。

注釋
悵望送春懷:渲染對酒傷春的情話。
一寸相思一寸灰:結尾之筆取自李商隱的《無題》二首之二。

參考資料:
1、謝真元主編.一生必讀宋詞三百首鑒賞:中國對外翻譯出版公司,2007.2:第531頁
2、林力 肖劍主編.宋詞鑒賞大典:長征出版社,1999年11月第1版:第315頁

原文《南鄉子·集句》

[宋代] 蘇軾

悵望送春懷。漸老逢春能幾回。花滿楚城愁遠別,傷懷。何況清絲急管催。
吟斷望鄉台。萬裏歸心獨上來。景物登臨閑始見,徘徊。一寸相思一寸灰。