譯文
每年十月駕臨華清池,那裏有玉池和華美的屋梁。明皇與貴妃年年來到這裏洗沐享受,用珠寶組成的陪行飾物灑滿路旁。
可歎啊,繁華不再,珠光寶氣的雙人床早已被灰塵覆蓋,隻剩煙霧籠罩下樹色蒼蒼。清夜的明月依舊高懸空中,依然照著藤條環繞的圍牆。
注釋
平時:年年或經常。
蓮湯:亦名蓮花湯。為明皇沐池;海棠湯為貴妃沐池,均在華清池內,統稱為華清池。
玉甃:玉石砌成的井壁,指沐池。
瓊梁:色澤晶瑩的柱梁,指華麗的宮殿。
五家:指楊貴妃親眷。
翠華:天子儀仗中以翠鳥羽毛為裝飾的旗幟、車蓋,代指明皇。
掩:覆蓋、關閉。
煙樹:雲煙繚繞的樹木。
繚牆:藤條盤繞的圍牆。
- 參考資料:
- 1、弓保安.宋詞三百首今譯.西安:陝西人民出版社,1988年11月第1版:55-56