《留贈偃師主人》譯文及注釋

譯文
遠處的城市逐漸的稀疏但還沒有從視野中完全消失,同伴輕撫馬鞍前行。
從洛陽出發遠遊,過了淮南後歸鄉之夢愈發強烈。
清晨太陽初升屋內的牆壁依然是暗的,天晴後滿地的積雪向卷起門簾的屋裏散發著寒氣。
飲完主人的踐行酒,再次出發前麵依然路途艱難。

注釋
孤城:邊遠的孤立城寨或城鎮。
徒侶:同伴;朋輩。
歸夢:歸鄉之夢。
晴雪:天晴後的積雪。
卷簾:卷起或掀起簾子。
出門:外出。
行路難:行路艱難。亦比喻處世不易。

參考資料:
1、古代漢語詞典編寫組.古代漢語詞典:商務印書館,1998.12

原文《留贈偃師主人》

[唐代] 許渾

孤城漏未殘,徒侶拂征鞍。
洛北去遊遠,淮南歸夢闌。
曉燈回壁暗,晴雪卷簾寒。
強盡主人酒,出門行路難。