《聽話叢台》譯文及注釋

譯文
有個朋友剛剛從趙國回來,說他曾經登上過古代的叢台。
站在叢台上極目遠眺,白雲綿綿,飄在襄國上空;繁茂的綠樹順著張恪彎曲的河道蜿蜒而來,經過叢台的腳下;
叢台上卻叢台上,山鳥啼鳴,野花盛開,綠苔遍地,一片荒蕪。
早已看不見當年金輿玉輦來往的痕跡,隻有在風雨的見證下不斷生長的綠苔。

注釋
聽話:聽人論事 ; 叢台:在今河北邯鄲市內。相傳戰國時趙武靈王(前325—前299)為閱兵和歌舞而築。
襄國:古縣名,位於河北邢台西南。該句又衍“雲遮襄國無邊盡”。
漳河:位於邯鄲市南方。該句又衍“樹繞漳河掌上來”。
弦管:管弦樂器,代指音樂。
輿:車,亦指轎子 ;輦:用人推挽的車。秦漢以後特指君侯所乘的車;金輿玉輦:此指趙武靈王寵愛的惠妃,常攜其登台玩樂。

參考資料:
1、潘百齊著。《全唐詩精華分類鑒賞集成》.天津:河海大學出版社。1989年版。第9頁

原文《聽話叢台》

[唐代] 李遠

有客新從趙地回,自言曾上古叢台。
雲遮襄國天邊去,樹繞漳河地裏來。
弦管變成山鳥哢,綺羅留作野花開。
金輿玉輦無行跡,風雨惟知長綠苔。