《古悠悠行》譯文及注釋

譯文
太陽天天落下西山,月亮夜夜升上高天。
古往今來哪兒有盡頭,千年的時光隨風飄散。
海中是沙粒慢慢變成岩石,如今的秦橋隻見魚兒吹沫戲玩。
時光像流水不斷逝去,漢武帝的銅柱也隨著歲月更移早已不在人間。

注釋
白景:太陽。
碧華:皎潔的月亮。迢迢:高貌。這裏指天空。
今古:謂古往今來,從古到今。
千歲:千年,年代久遠。
“海沙”句:海裏的沙變成了石頭,意思是說年代久遠,自然界變化巨大。
魚沫:魚所吐之水沫。秦橋:相傳秦始皇東遊時所造的石橋。
空光:陽光。
銅柱:銅製的支撐建築物的柱子。

參考資料:
1、馮浩非 徐傳武.李賀詩選譯.成都:巴蜀書社,1991:66-67

原文《古悠悠行》

[唐代] 李賀

白景歸西山,碧華上迢迢。
今古何處盡,千歲隨風飄。
海沙變成石,魚沫吹秦橋。
空光遠流浪,銅柱從年消。