譯文
生死之間不悠遠,全憑一氣聚或散。
偶然也有喜和怒,轉眼匆匆離人間。
為奴誰說天生賤?富貴並非神差遣。
一朝氣短呼吸停,枯屍朽骨美醜莫辨。
終生勤勞來養馬,鍘草喂食無空閑。
死後僅得小棺材,葬在城東的山下邊。
無奈降雨山崩塌,墳墓衝垮路人憐。
白骨森森全暴露,骨架散亂收拾難。
幸虧隨從來相告,親睹慘景我淚漣漣。
古人的貓虎受祭拜,狗死馬葬蓋帷幔。
默立吊唁你孤魂,誰能再知我所幹?
竹筐裝載鏟土埋,開溝護坡把水防。
隻求我的良心安,不為你感恩在九泉。
孟春時節重埋骨,永州地方風俗傳。
福澤萬民非我輩,略報你勞苦在生前。
注釋
役夫:舊時指供使喚的仆人。骸(hái):即人的屍骨。
悠悠:即長久、遙遠,還有悠閑之意。這裏形容人的生死永別,表現了作者的自然主義生死觀。
氣:元氣,指人體的本原。《論衡·言毒》:“萬物之生,皆稟元氣。”元氣聚而生,元氣散而死。
偶:偶爾或偶然。
奄忽:指時間非常快速。辭:指辭世,即死亡。
孰:誰。
纊(kuàng):指綿絮。纊息:就是用綿絲置於垂死者的鼻孔邊,測試其是否絕氣。
妍媸(yánchī):相貌美麗與相貌醜陋。
皂櫪:皂是指差役,櫪指馬槽。
銼秣(cuòmò):為牲口鍘草料。
槥(huì):粗陋的小棺材。櫝(dú):匣子。槥櫝,即像匣子一樣小的薄皮棺材。
崩:指山倒塌。湍:指激流。崩湍:就是能衝垮山坡的激流。
蕩析臨路垂:指墳墓被衝垮後,屍骨暴露在路旁。
髐(xiāo):指骷髏。髐然:白骨森森的樣子。
眷(juàn):回頭看。涓:細小的水流,這裏指作者的眼淚。
貓虎獲迎祭:據《禮記》記載:“古之君子,使之必報。迎貓,為其食田鼠也;迎虎,為其食田豕也;迎而祭之也。”
犬馬有蓋帷:《禮記》“仲尼之畜狗死,使子貢埋之,曰:‘吾聞之也,敞帷不棄,為埋馬也;敝蓋不棄,為埋狗也。’”
唁(yàn):意為吊喪,安慰死者在天之靈。
畚(běn):古代用蒲草編織的盛土工具,後改為竹編。鍤(chá):即鐵鍬。瘞(yì):埋葬,此處作名詞用,指埋葬品。
掩骼:“掩骼埋胔”。胔(zì):腐爛的肉。即掩埋腐爛的屍骨。春令:即孟春之月。著春令:意為正值孟春之月的時候,合乎習俗。
及物:指對天下人民的關愛。非吾事:一作“非吾輩”,意為像詩人這樣無職無權的人是做不到的。
- 參考資料:
- 1、彭定求 等.全唐詩(上).上海:上海古籍出版社,1986:876