《獨覺》譯文及注釋

譯文
一覺醒來窗外一片空濛,晨雨稀疏我不禁憂心忡忡。
長期外遊嗟怨身損神銷,瑣事如麻一一困擾胸中。
徒有經世濟民的一腔宏願,自古至今誰不是希望落空!

注釋
窗牖(yǒu 友)窗戶。牖:《說文·穴部》“在牆曰牖,在屋曰窗。”
寥落:稀疏。
良遊:盡興之遊。遲暮:比喻晚年、衰老。
末事:瑣碎小事。末:凡物之細碎如粉者曰“末”。
經世:處理國家大事。經,治理。
盡了:全部實現。盡,悉也,備也。

參考資料:
1、天下閱讀網.獨覺

原文《獨覺》

[唐代] 柳宗元

覺來窗牖空,寥落雨聲曉。
良遊怨遲暮,末事驚紛擾。
為問經世心,古人難盡了。