《酬曹侍禦過象縣見寄》譯文及注釋

譯文
破額山前,美玉一般碧綠的江水向東而流;詩人啊,你竟像在遙遠的地方站立船頭。
你的贈詩有如春風拂麵,引起了我無限的深情思念;我多想采束蘋花相送於你,卻因官事纏身不得自由。

注釋
酬曹侍禦過象縣見寄:接受別人寄贈作品後,以作品答謝之。侍禦:侍禦史。象縣:唐代屬嶺南道,即今廣西象州。
碧玉流:形容江水澄明深湛,如碧玉之色。
騷人:一般指文人墨客。此指曹侍禦。木蘭:木蘭屬落葉喬木,古人以之為美木,文人常在文學作品中以之比喻美好的人或事物。這裏稱朋友所乘之船為木蘭舟,是讚美之意。
瀟湘:湖南境內二水名。柳宗元《愚溪詩序》雲:“餘以愚觸罪,謫瀟水上。”這句說:我在春風中感懷騷人,有無限瀟湘之意。“瀟湘意”應該說既有懷友之意,也有遷謫之意。
采蘋花:南朝柳惲《江南曲》:“汀洲采白蘋,日暮江南春。洞庭有歸客,瀟湘逢故人。”《清一統誌湖南永州府》:“白蘋洲,在零陵西瀟水中,洲長數十丈,水橫流如峽,舊產白蘋最盛。”此句言欲采蘋花贈給曹侍禦,但卻無此自由。這是在感慨自己謫居的處境險惡,連采花贈友的自由都沒有。

參考資料:
1、《唐詩鑒賞辭典》.上海辭書出版社,1983年12月版,第926-927頁

原文《酬曹侍禦過象縣見寄》

[唐代] 柳宗元

破額山前碧玉流,騷人遙駐木蘭舟。
春風無限瀟湘意,欲采蘋花不自由。(蘋花 一作:蘋花)