《野望》譯文及注釋

譯文
秋天一眼望去清曠無極,遙遠的陰雲重重疊疊。
水天相接的地方一片明淨,孤城外雲霧繚繞。
稀疏的樹葉在秋風中更快脫落,夕陽剛剛沉入高遠的山。
孤獨的白鶴為何回的這麽晚?要知道黃昏時烏鴉早已宿滿林。

注釋
迢遰(dì):即迢遞,遙遠貌。曾(céng)陰:重疊的陰雲。曾,層。
兼:連著。天淨:天空明淨。
迥(jiǒng):遠。
歸何晚:為何回得晚。
昏鴉:黃昏時的烏鴉。

參考資料:
1、彭定求 等.全唐詩(上):上海古籍出版社,1986:550
2、吉林大學中文係.唐詩鑒賞大典(五):吉林大學出版社,2009:206
3、張忠剛.杜甫詩選:中華書局,2005:175-176

原文《野望》

[唐代] 杜甫

清秋望不極,迢遰起曾陰。
遠水兼天淨,孤城隱霧深。
葉稀風更落,山迥日初沉。
獨鶴歸何晚,昏鴉已滿林。