《曲江三章章五句》譯文及注釋

譯文
曲江秋氣肅殺景物蕭條,枯折為菱荷隨著波濤漂搖,飄泊他鄉的我啊空歎歲目已老!
江邊的素沙衝刷著白石,哀嗚的孤雁將同伴尋找。

即事吟詩既非今體又非古體,激越的歌聲搖動著叢生的草木,江邊的華屋比比相連難以計數。
我能甘心忍受貧苦,弟侄們何必為我淚落如雨。

我已斷定此生艱難而不去問天,幸好杜曲那邊還有幾畝桑麻田,所以我將移居終南山邊。
短衣匹馬追隨李廣的足跡,射殺猛虎以度過餘年。

注釋
曲江:一名曲江池,故址在今西安市東南,為漢武帝所造,因池水曲折而得名。唐開元中疏鑿為遊賞勝地,南有紫雲樓和芙蓉苑,西有杏園和慈恩寺,春秋佳日,遊人如雲。
蕭條:寂寥冷落。
遊子:杜甫自謂。嗟(jiē):感歎。垂二毛:年將老意。二毛,頭發斑白。
白石素沙:即淨石白沙。相蕩:謂白石素沙在水中相蕩磨。
哀鴻:孤雁哀鳴。曹:同類。
即事:眼前事物。後因稱以書當前事物為題材的詩為即事詩。今:今體。古:古體。
“長歌”句:宋玉《風賦》:“蹶石伐木,捎殺林莽。”此句意謂長歌當哭,悲憤激烈,聲震草木。長歌,連章疊歌之意。激越,歌聲渾厚高亢。捎(shāo),摧折。林莽(mǎng),叢生的草木。
比屋豪華:形容富貴豪宅之多。比,相接連。
吾人:猶我輩,指杜甫自己。
何傷:為何傷心。
自斷:自己判斷。休問天:不必問人。
杜曲:地名。亦稱下杜,在長安城南,是杜甫的祖籍。杜甫困居長安時,嚐家於此。桑麻田:即唐之永業田。《新唐書·食貨誌一》:“授田之製,丁及男年十八以上者,人一頃,其八卜畝為口分,二十畝為永業。”“永業之田,樹以榆、棗、桑及所宜之木,皆有數。”規定植桑五十株,產麻地另給男夫麻四十畝,故稱“桑麻田”。
南山:指終南諸山。杜曲在終南山麓,所以稱“南山邊”。
李廣:?—前119,隴西成紀(今甘肅靜寧)人,西漢名將,善騎射。
殘年:猶餘生。

參考資料:
1、彭定求 等.全唐詩(上).上海:上海古籍出版社,1986
2、周嘯天 等.唐詩鑒賞辭典補編.成都:四川文藝出版社,1990:253-254
3、韓成武.杜甫詩全譯:河北人民出版社,1997:53-54

原文《曲江三章章五句》

[唐代] 杜甫

曲江蕭條秋氣高,菱荷枯折隨波濤,遊子空嗟垂二毛。
白石素沙亦相蕩,哀鴻獨叫求其曹。

即事非今亦非古,長歌激越捎林莽,比屋豪華固難數。
吾人甘作心似灰,弟侄何傷淚如雨。

自斷此生休問天,杜曲幸有桑麻田,故將移往南山邊。
短衣匹馬隨李廣,看射猛虎終殘年。