譯文
趙太後剛剛掌權,秦國就加緊進攻趙國。趙太後向齊國求救。齊國說:“一定要用長安君作為人質,才出兵。”趙太後不同意,大臣們極力勸諫。太後明白地對身邊近臣說:“有再說讓長安君為人質的,我一定朝他臉上吐唾沫!”
左師觸龍對太後侍臣說,希望拜見太後。太後怒氣衝衝地等著他。觸龍走入殿內就用快走的姿勢慢慢地走著小步,到了太後麵前道歉說:“老臣的腳有毛病,不能快走,很長時間沒能來拜見您了。我私下原諒了自己,但是又怕太後的貴體有什麽不適,所以想來看完您。”說:“我也是腳有毛病全靠坐車走動。”觸龍說:“您每天的飲食該不會減少吧?”太後說:“就喝點粥罷了。”觸龍說:“老臣近來特別不想吃東西,還是強迫自己走走,每天走三四裏,稍微增加了點食欲,身體也舒適些了。”太後說:“我做不到像您那樣。”太後的臉色稍微和緩了些。
左師公說:“犬子舒祺,年齡最小,不成器;可是臣已衰老,私心又疼愛他,希望您能讓他補充黑衣衛士的人數,來保衛王宮。我冒著死罪來稟告太後!”太後說:“答應您!年齡多大了?”觸龍回答:“十五歲了。雖然還小,但想趁我未死之前來托付給您。”太後說:“男人也疼愛小兒子嗎?”觸龍回答:“比婦人愛得厲害些。”太後笑著說:“婦人更厲害。”觸龍回答:“老臣認為您疼愛燕後超過愛長安君。”太後說:“您錯了,不像疼愛長安君那樣厲害。”左師公說:“父母愛子女,就要為他們考慮得長遠些。您送燕後出嫁時,她上了車還握著她的腳後跟為她哭泣,惦念、傷心她的遠嫁,這也夠傷心的了。送走以後,不是不想念她了;但每逢祭祀您一定為她祈禱,祈禱說:‘千萬不要被趕回來啊’這難道不是從長遠考慮,希望她有子孫相繼為王嗎?”太後說:“是這樣。”
左師公說:“從現在算起往上推三代,一直到趙氏建立趙國的時候,趙王的子孫凡被封侯的,他們的子孫還有能繼承爵位的嗎?”太後說:“沒有。”觸龍又問:“不僅是趙國,其他諸侯國君的被封侯的子孫的後繼人有還在的嗎?”太後說:“我沒有聽說過。”觸龍說:“他們當中禍患來得早的就會降臨到自己頭上,禍患來得晚的就降臨到子孫頭上。難道國君的子孫就一定不好嗎?根本的原因是他們地位高貴卻沒有功,俸祿優厚卻沒有勞,而且擁有的貴重寶器太多了啊!現在您把長安君的地位提的很高,並且把肥沃的土地封給他,還給他很多貴重的寶器,卻不趁現在讓他有功於國,一旦您百年之後,長安君憑什麽在趙國立身呢?老臣認為您為長安君考慮得太短淺,所以認為您對長安君的愛不如燕後。”太後說:“您說得對。任憑您指派他吧!”
於是為長安君備車一百乘,到齊國去作人質。齊國才出兵。
子義聽到這事說:“國君的孩子,可算是國君的親骨肉了,尚且還不能憑靠無功的尊位、沒有勞績的俸祿來守住金玉寶器,更何況是人臣呢!”
注釋
太後:帝王的母親,這裏指趙孝成王的母親趙威後。
新用事:剛剛掌權。用事:指當權,掌管國事。
急:加緊。
求救於齊:向齊國求救。於:向,介詞。
必:一定。以……為:把……作為。
長安君:趙威後的小兒子,封於趙國的長安,封號為長安君。
質:人質。古代兩國交往,各派世子或宗室子弟留居對方作為保證,叫“質”或“質子”。
強(qiǎng):竭力,極力。
諫:古代臣對君、下對上的直言規勸。
明:明白地。
左右:指趙威後身邊的侍臣。
複言:再說。
令:讓,使。
唾:吐唾沫,動詞。唾其麵:朝他臉上吐唾沫。
左師:春秋戰國時,宋、趙等國官製有左師、右師,為掌實權的執政官。
言:說,是“言於左右”的省略,“左右”承前省。“言於左右”是“對太後的侍臣說”。
見:謁見,拜見。
盛氣:怒氣衝衝。
揖:應為“胥”。年長沙馬王堆漢墓出土帛書《觸龍見趙太後章》和《史記·趙世家》均作“胥”。胥:通“須”,等待。
入:進入殿內。
徐趨:用快走的姿勢,慢步向前走。徐:慢慢地。趨:小步快走。古禮規定,臣見君一定要快步往前走,否則便是失禮。觸龍因年老病足,不能快走,又要做出“趨”的姿勢,隻好“徐趨”。
自謝:主動請罪。謝:道歉。
病足:腳有毛病。病:有病,動詞。
曾:竟,副詞。
疾:快。
不得:不能。
見:指拜見太後。
竊:私下,私意,表謙敬的副詞。
自恕:原諒自己。恕:寬恕,原諒。
玉體:貴體,敬詞。古人重玉,所以用玉來比喻太後的身體。後來,玉體一詞,常被用來形容美女的體態。
郤(xì):同“隙”,空隙,引申為毛病。所郤:是具有名詞性的“所”字結構,作“有”的賓語。有所郤:有什麽毛病。
望見:這是一種表敬的說法,意思是不敢走得太近,隻能在遠處望望。
恃(shì):依靠,憑借。
輦(niǎn):古代用兩人拉的車子,秦漢以後特指皇帝坐的車子。
日:每日,時間名詞作狀語。
得無:副詞性固定結構,與語氣詞“乎”相呼應,表示帶有揣測性語氣的問話,可譯為為“該不會……吧”。
衰:減少。
今者:近來。者:助詞,附於時間詞後,使時間詞由單音詞變成複音詞,並起提頓作用。
殊:很,特別,副詞。
強(qiǎng)步:勉強散散步。步:散步,步行,動詞。
日:每天(步行)。
少:稍微,略微,副詞。
益:增加,動詞。
耆(shì):同“嗜”,喜愛。耆食:喜愛吃的食物。
和:和諧,這裏是舒適的意思。
色:臉色,指趙太後的怒色。
少解:稍微不和緩了些。
公:對人的尊稱。
賤息:卑賤的兒子。這是對別人謙稱自己的兒子,與現在說的“犬子”“賤子”意同。息:兒子。
舒祺:觸龍幼子的名字。
少(shào):年幼。
不肖(xiào):原意是不像先輩(那樣賢明),後來泛指兒子不成材、不成器。肖:像,似。
憐:憐愛。文言裏的“愛”和“憐”在親愛的意義上是同義詞。
令:讓(他)。“令”後省略兼語“之”,指舒祺。
得:能夠。
黑衣:指衛士,王宮衛士穿黑衣,所以用“黑農”借代衛士。以:來,連詞。
沒(mò):冒昧。沒死:冒著死罪。
以:連詞,來。
聞:使上級知道,使動用法。這裏可譯為“請求”。
敬:表示客氣的副詞。
諾:表示答應的意思。敬諾:意為“答應”,是應答之詞。幾何:多少。
願:希望。
及:趁。
填溝壑(he):指死後無人埋葬,屍體丟在山溝裏。這是對自己死亡的謙虛說法。壑:山溝。托之:把他托付給(您)。
丈夫:古代對成年男子的通稱。
甚:厲害,形容詞。
於:比,介詞。
異甚:特別厲害。
以為:認為。
媼(ǎo):劉老年婦女的尊稱,同今之“老太太”。
燕後:趙太後的女兒,嫁給燕王為後。
賢於:勝過。
君:您,對人的尊稱。
過:錯。
之甚:那樣厲害。
子:這裏泛指子女。
為:替,介詞。
計:打算,考慮。
深遠:長遠,作動詞“計”的補語。
持:握持。
踵(zhǒng):腳後跟。燕後上了車,趙太後在車下還要握著她的腳後跟,舍不得她離去。
為之:為她。泣:小聲哭。
念悲:惦念並傷心。
遠:遠去,形容詞用如動詞。
非弗:不是不,都是副詞。
必:一定,副詞。
祝之:為她祈禱。祝:向神祈禱。
使:讓(她)。
反:同“返”。古代諸侯的女兒嫁到別國,隻有在被廢或亡國的情況下,才能返回本國。所以趙太後為燕後祈禱:一定別讓她回來。
計久長:打算得長遠。
有子孫:(希望燕後)有子孫。
世:代,古代父子相繼為一代。今三世:從現在算起上推三代。現在第一代是趙孝成王,上推第二代是他的父親趙惠文王,上推第三代是他的祖父趙武靈王。“三世以前”當指他的曾祖父趙肅侯(前—前)。
趙之為趙:趙氏家族建立趙國(的時候)。前“趙”指趙氏家族。後“趙”指趙國。之:助詞,變主謂句為詞組,作狀語。為:成為,建立,動詞。趙國國君原是晉文公大臣趙衰的後代。周威烈王二十三年(前)韓、趙、魏三家分晉,趙烈侯山晉國一個大夫變為諸侯,正式建立趙國。
侯者:被封為侯的人。侯:封侯,活用為動詞。
繼:活用為名詞,繼承人。
在者:在侯位的人。
微獨:不僅,不但。微:不,否定副詞。獨:僅,副詞。
此:這,指代上麵說的三世以前封侯的、他們的子孫沒有繼承侯位的這件事。
身:指“侯者”自身。遠者及其子孫,“及”前竹略“禍”字。
人主:國君,諸侯。
則:就,連詞。善:好。
位:地位。
尊:尊貴,高貴。
而:可是,轉折連詞。
奉:同“俸”,俸祿,相當現的工資待遇。
勞:功勞。
尊:使……尊貴,形容詞使動用法。
封:古代帝王或諸侯把土地分給子孫或臣下作為他的食邑或領地。
膏腴(yú):比喻土地肥沃。膏:汕脂。腴:腹下的肥肉。“以膏腴之地”是介詞結構,在這裏是補語。譯成現代漢語時,要移到“封之”之前作狀語,按“以膏腴之地封之”翻譯。
及今:趁現在(您在世)。
令:是“令(之)"的省略,讓(他)。
山陵崩:古代用以比喻國君或王後的死,表明他們的死不同尋常,猶如山陵崩塌,這是一種委婉的說法。這裏指趙太後去世。
何以:疑問代詞。以:介詞。何以:憑什麽,介詞賓語前置。
自托:寄托自己。
以:認為,動詞。
為:替,介詞。
計短:考慮得太短淺。
不若:不如。
諾:應答之詞,表示同意,可譯“對”。
恣:任憑。
使之:支使他,派遣他。前“之”,助詞,不譯;後“之”,代詞,代長安君。
約車:套車。約:捆縛,套。
乘(shèng):量詞,古代一車四馬叫“乘”。質於齊。質:作人質,名詞活用為動詞。
子義:趙國賢人。
猶:還。尊:用作名詞。指尊高的地位。
- 參考資料:
- 1、《觸龍說趙太後》.人民教育出版社[引用日期2014-06-3]