譯文
從來沒有聽說巢父和許由還要買山隱居的。
心中有道,行跡自然高尚,與居住地有沒有人群有什麽相幹?
我來到地方偏僻,沒有喧嘩的嶺下居住。
開門就可以看到群岫縱橫,鑿山引來甘美的泉水。
山屏高聳白雲飛渡,洞穴深深難以探幽。
江上水氣日夜凝成霧,林中蒸氣晚上變得淒緊。
在此嶺可以采摘朱紅色的野果,兼得修養天鼻地口玄牝的妙處。
坐在明亮的月光下觀看真經寶書,輕拂凝霜猶如玩弄瑤琴。
慢慢傾壺,細細品酌,自顧幽影,寂寞孤獨。
李白啊李白,你以前為什麽要那麽辛苦地去遊謁?真是可笑啊!沒事就這樣喝喝酒多好!
注釋
巢父、許由:上古高士。
瑤軫:瑤琴。
此二句後,一本還有“安知世上人,名利空蠢蠢”二句。