《鸚鵡曲·農夫渴雨》譯文及注釋

譯文
年複一年在牛背後耕作扶犁,近日裏可使農夫懊惱之極。稻苗肥壯正等著楊花吐穗,苗都要枯死了,卻是響晴的天不下一絲雨。
可恨蒼天不顧人們渴雨的急切心情,讓殘霞把要下雨的白虹衝斷,雲朵向南飄去。農夫們注視著那片白雲,盼望能在人間降下三尺好雨。

注釋
扶犁住:把犁為生。住,過活,過日子。此句是說年年都是在牛背後扶著梨杖,泛指幹農活。
最:正。懊(ào)惱殺:心裏十分煩惱。
恰待:正要,剛要。抽花:抽穗。
渴煞:十分渴望。
殘霞:即晚霞。預示後幾天為晴天。
玉虹:彩虹。虹為雨後天象。
三尺甘霖:指大雨。甘霖:好雨。

參考資料:
1、《元曲鑒賞辭典》.上海辭書出版社,1990年7月版,第427-428頁

原文《鸚鵡曲·農夫渴雨》

[元代] 馮子振

年年牛背扶犁住,近日最懊惱殺農父。稻苗肥恰待抽花,渴煞青天雷雨。
〔幺〕恨殘霞不近人情,截斷玉虹南去。望人間三尺甘霖,看一片閑雲起處。