《雜詩二首》譯文

高峻寒冷的鍾山石首,與炎熱至極的南方之路,地理位置差異,冷熱懸殊,對比強烈。
地位顯赫的權貴,氣焰直侵雲漢;他們的餘光氣勢逼人,熏灼寒門。
超群出眾的賢才是連續幾代積累的結果,是需要牢固的根基的。
薑太公一介平民,由於時世的機緣而大有作為。
管仲本為一囚徒,卻能幫助齊桓公建立偉大的覇業。
人怎能永久活著呢?我年紀老了。感歎人生無常,隻恐年歲遲暮。
有幸托此不肖之軀,應當像猛虎一樣奮勇前驅。
怎能困苦終生,與世俗同流合汙呢。
由於不拘小節,庸夫譏笑我的器度胸襟。
呂望尚且無需敬慕,何況伯夷與叔齊呢。

遠送新交的朋友走後,趕回家中已是年終了。
進門急著看心愛的兒子,卻見妻妾對著別人哭泣。
聽說再一見不到兒子了,頓覺天昏地暗失去了光明。
(家裏人對我說:)孤零零的墳墓在西北方,兒子在病中經常想念您為什麽遲遲不回來。
提起長衣的下擺,疾走到墳墓旁,隻見墳上長滿了蓬蒿與野豌豆。
兒子的白骨早己埋在地下,兒子的肌體早就化為塵土隨風飛揚。
兒子還小時我離開了家,不認識父親,現在來墳前悼念,難道孩子陰魂能知道我是誰嗎
孤魂在無盡的黑暗裏遊蕩,飄飄搖搖哪裏有他的依靠?
人生在世希望有子繼承,他卻先死了讓我哀悼追喪,
倒下去爬起來止不住我內心的傷痛,不覺得淚水已沾濕了衣裳。
人生在世有天命,可憐他年紀幼小死的過早。

原文《雜詩二首》

[魏晉] 孔融

岩岩鍾山首,赫赫炎天路。
高明曜雲門,遠景灼寒素。
昂昂累世士,結根在所固。
呂望老匹夫,苟為因世故。
管仲小囚臣,獨能建功祚。
人生有何常,但患年歲暮。
幸托不肖軀,且當猛虎步。
安能苦一身,與世同舉厝。
由不慎小節,庸夫笑我度。
呂望尚不希,夷齊何足慕。

遠送新行客,歲暮乃來歸。
入門望愛子,妻妾向人悲。
聞子不可見,日已潛光輝。
孤墳在西北,常念君來遲。
褰裳上墟丘,但見蒿與薇。
白骨歸黃泉,肌體乘塵飛。
生時不識父,死後知我誰。
孤魂遊窮暮,飄搖安所依。
人生圖嗣息,爾死我念追。
俯仰內傷心,不覺淚沾衣。
人生自有命,但恨生日希。