《漁父》譯文及注釋

譯文
八九月蘆花滿天飛,南溪老人垂釣回來。
秋天的山從隱約映入眼簾,野艇靠著欄杆隱約可見。
拿著魚竿尋找著小路,對著斜陽梳著白發。
反而是商山四皓多管閑事,為皇太子定奪是非正誤。

注釋
谿( xī ):同“溪”。重(zhòng)釣:深水中釣魚。
檻:軒廊臨水的欄幹。依依,隱約貌。
鶴發:鶴的羽毛白色,喻老人白發。斜暉(huī):同“斜輝”,指傍晚西斜的陽光。
翻:反而。四皓:秦末東園公、甪裏先生、綺裏季、夏黃公,隱於商山,年皆八十餘,時稱“商山四皓”。傳說漢高祖敦聘不至,呂氏用張良策,令太子卑詞安車,捐此四人與遊,因而使高祖認為太子羽翼已成,清除了改立太子的意圖。
儲皇:即儲君皇太子。《晉書·成都王穎傳》:“皇太子,國之儲君。”

參考資料:
1、蔣郭雄,舒萱.曆代垂釣詩選 附特效釣餌50例:嶽麓書社,1992.08:第14頁

原文《漁父》

[唐代] 張誌和

八月九月蘆花飛,南谿老人重釣歸。
秋山入簾翠滴滴,野艇倚檻雲依依。
卻把漁竿尋小徑,閑梳鶴發對斜暉。
翻嫌四皓曾多事,出為儲皇定是非。