《田家三首》譯文及注釋

譯文
天未亮就吃了飯,趕著牛去村東幹。
天剛亮就下了田,直至暮色歸家園。
木犁翻土劄劄響,烏鴉老鷹飛不斷。
竭盡筋力勤勞動,收點糧食過一年。
糧食交盡出苦力,姑且回到空屋眠。
子孫天天長大了,世世代代亦複然。

煙火人家籬笆隔,相聚黃昏來談白。
院邊秋蟬嘰嘰叫,無風苧麻正寂寂。
收下蠶絲盡交稅,空留布機斜倚壁。
鄉村小吏夜到來,殺雞煮飯備筵席。
都說官長心真狠,常有文書來責督。
車陷泥潭不能出,東鄉交租稍延誤。
官府從來不寬恕,肆意鞭打血肉糊。
千萬備好田租賦,免得皮肉也受苦。
交納新稅就在即,唯恐重蹈東鄉路。

路上蒺藜滿眼生,彎曲纏繞古城壁。
蓼花覆蓋塘堤岸,池中之水更清綠
此時秋收已完畢,樵夫牧童日暮歸。
寒風勁吹柳葉稀,霜下梨棗已透熟。
行路之人迷歸路,野鳥競相尋歸宿。
田家老人笑留我,黑夜原孤獨謹慎。
幸虧今年收成好,不用擔心沒得粥。

注釋
蓐食:坐在床席上吃早飯。徇:從事,盡全力去做。所務:所從事的農務。
耒耜:耕地翻土的工具。這裏泛指農具。烏鳶:烏鴉和老鷹。這裏泛指鳥類。
竭:盡。茲:這個。筋力事:指重體力勞動。持用:拿來取用。窮:過完,度過。
籬落:籬笆。煙火:指人家。這兩句是說,籬笆把一家家隔開,傍晚時左鄰右舍聚在一起交談。
庭際:院落邊。蟲:一作“蛩”。疏麻:麻名。屈原《九歌·大司命》:“折疏麻兮瑤華。”王逸注:“疏麻,神麻也。”這裏泛指一般的苧麻。方:正。寂曆:寂靜。
盡輸稅:全部拿去交了稅。機杼:指織布機。空倚壁:空空的靠在牆邊。
裏胥:鄉村小吏。事:備辦。
峻:嚴厲。各言長官峻:指來的裏胥是一批,他們各自都說官長嚴厲。文字:指文書。督責:督促,責備。
後租期:延誤了交稅的期限。轂:車輪中心貫軸的圓木,這裏是指代車輪。車轂陷泥澤,是解釋“後租期”乃因車輪陷進了泥潭裏的緣故。
公門:官府。少推恕:很少酌情寬恕。鞭樸:鞭打。恣:肆意,指肆意鞭打。狼藉:縱橫散亂的樣子。這裏形容被打得血肉模糊。
可惜:可憐。
迎新:迎接新穀登場。唐德宗時開始分秋夏兩季征收賦稅,規定夏稅要在六月交畢,秋稅要在十一月交畢。新穀登場也就是交秋稅的時候到了。在此歲:在這個時候。踵前跡:指踏著前人的足跡。這兩句是寫農民聽了裏胥的話之後而產生的恐懼心理,是說就要繳納秋賦了,農民們生怕跟東鄉一樣,遭到鞭打。
饒:盛多。曲:角落。
蓼花:一年生草本植物,多生長在水邊或濕地。被:遮蓋。綠:一作“淥”,澄清。
行人:指詩人自己。
念:關心。原陸:高而平的地麵。

參考資料:
1、彭定求 等.全唐詩(上).上海:上海古籍出版社,1986年10月版:第875頁
2、於海娣 等.唐詩鑒賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010年12月版:第292-294頁

原文《田家三首》

[唐代] 柳宗元

蓐食徇所務,驅牛向東阡。
雞鳴村巷白,夜色歸暮田。
劄劄耒耜聲,飛飛來烏鳶。
竭茲筋力事,持用窮歲年。
盡輸助徭役,聊就空自眠。
子孫日已長,世世還複然。

籬落隔煙火,農談四鄰夕。
庭際秋蟲鳴,疏麻方寂曆。
蠶絲盡輸稅,機杼空倚壁。
裏胥夜經過,雞黍事筵席。
各言官長峻,文字多督責。
東鄉後租期,車轂陷泥澤。
公門少推恕,鞭樸恣狼藉。
努力慎經營,肌膚真可惜。
迎新在此歲,唯恐踵前跡。

古道饒蒺藜,縈回古城曲。
蓼花被堤岸,陂水寒更綠。
是時收獲竟,落日多樵牧。
風高榆柳疏,霜重梨棗熟。
行人迷去住,野鳥競棲宿。
田翁笑相念,昏黑慎原陸。
今年幸少豐,無厭饘與粥。