《紫藤樹》譯文及注釋

譯文
紫藤纏掛在大樹上,花蔓在春天裏多麽美麗。
小鳥在密葉裏歡唱,美人留戀它的香氣。

注釋
紫藤:又名“藤蘿”、“牛藤”,豆科大型落葉藤本植物。枝粗葉茂,其攀援莖勢若盤龍,可伸展數十丈之高,為著名牽藤作棚花卉之一。
掛雲木:掛在雲端的樹上,極言紫藤攀援得高。雲木:高聳入雲的大樹。
宜:適合。
陽春:溫暖的春天。《管子·地數》:“陽春農事方作,令民毋得築垣牆,毋得繕塚墓。”
“密葉”句:意為鳥兒在密葉中歌唱。歌鳥:啼叫的鳥。

參考資料:
1、詹福瑞 等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:923-924
2、葛世奇,楊春鼎編著.曆代詠花詩詞三百首譯析:吉林文史出版社,1992年09月第1版:400-401
3、向新陽 孫家富.古代百花詩選注:湖北教育出版社,1985年12月第1版:137

原文《紫藤樹》

[唐代] 李白

紫藤掛雲木,花蔓宜陽春。
密葉隱歌鳥,香風留美人。