譯文
我坐船順流而下,轉眼便在這吳頭楚尾的地方行了千裏。不說那些令人憂愁的事情,看長亭邊的大樹已經長成今天的樣子了。
我已經厭倦了宦遊生活,幸好有美人留醉。明天就是寒食節了,風雨吹打落花,暫且住留幾日,等天氣好了再走。
注釋
旅興,在旅途中引起的興趣。興,讀去聲。
吳頭楚尾:滁州為古代楚吳交界之地,故可稱“吳頭楚尾”。
長亭樹,今如此:以“樹”代“木”,抒發自己內心的感慨。
宦遊吾倦矣,宦場中的生活,我厭倦了。
玉人,容貌美麗的人。後來多以此指美人。這裏指高貴的朋友。
寒食:約在冬至後一百零五天左右,清明節前一二天。
- 參考資料:
- 1、李肇翔.辛棄疾詞 .沈陽:萬卷出版社,2009年:第50頁