譯文
我常常回憶靈隱山的風光,那裏的靈隱寺、天竺山、冷泉停我都曾經遊覽過。山裏氣候宜人,就算是三伏天也如清秋般涼爽。
時常看見白猿攀上高樹,長嘯一聲便不見了蹤影。告別西山之後,我曾多次將所見美景畫下來,但始終覺得畫中峰巒不如實景美麗。
注釋
酒泉子:詞牌名, 原為唐教坊曲。有二體:一見於敦煌曲子詞,雙調四十九字。宋代潘閬依之,因憶西湖風景而作,故一名《憶餘杭》。一多見於《花間集》,自四十字至四十五字,句法用韻彼此大同小異。此二體均以平韻為主,間入仄韻。
西山:即靈隱山,一名武林山。上有北高峰。
三竺: 山名。有上竺、中竺、下竺之分,各建有寺。
冷泉亭:唐時建,在飛來峰下 石門澗旁。幾行遊,一作“舊曾遊”。
三伏:初伏、中伏、末伏的總稱。夏至後第三個庚日是初伏第一天,第四個庚日是中伏第一天,立秋後第一個庚 日是末伏第一天。通常也指從初伏第一天到末伏第十天的一段時間。三伏 天一般是一年中天氣最熱的時期。三伏也用來特指末伏。
白猿:相傳晉代慧理曾養白猿於飛來峰西的呼猿洞。
嘯:撮口長呼。
畫闌:彩繪的闌幹。此代指畫廊。
欠峰巒:欠,欠缺;不足。此指畫中 的山巒不夠美。
- 參考資料:
- 1、林霄選編,唐宋元明清名家詞選,貴州民族出版社,2005.08,第71頁
- 2、高遠主編. 學生必背 唐宋詞三百首[M].2001 ,46.