《引水行》譯文及注釋

譯文
那引水的竹筒像一條寒玉,潺潺的秋水在竹槽裏流動。泉水汩汩流出,在藤蘿的掩映下,水霧像不絕如縷的清煙般緩緩彌漫開來。
在這綿延十多裏的地帶裏,清幽的暗流在隱隱作聲。行人走在下麵,如聽天籟,隻聞其聲,不見其形。

注釋
寒玉:清冷的玉石。古代詩人常用來形容月亮、清泉、翠竹等東西,這裏指用竹筒做的渡槽。
深蘿:指藤蘿深掩。煙:指洞口蒙蒙如煙的水霧。
暗流:指泉水在竹筒裏流動,行人隻聽到它的響聲卻看不見它的流淌。
潺湲:一作“潺潺”,形容水流動的聲音。

參考資料:
1、彭定求 等.全唐詩(下).上海:上海古籍出版社,1986:1456
2、於海娣 等.唐詩鑒賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010:405-406

原文《引水行》

[唐代] 李群玉

一條寒玉走秋泉,引出深蘿洞口煙。
十裏暗流聲不斷,行人頭上過潺湲。