譯文
風景早晚都特別美好,我和你一起寫作新詩。
恬靜地望著高遠的天空,如意正把我麵頰托支。
春風吹拂著花花草草,蘭蕙已生長在我的竹籬。
融融的日光照暖村舍,農夫特來這裏向我陳辭:
“草木欣欣春天已回到原野,波光蕩漾綠水漲滿了陂池。
桃花李花雖還沒有開放,嫩芽花萼也已結滿了青枝。
請你準備好回去用的手杖,我大膽相告不要誤了農時。
注釋
裴十迪:即裴迪,排行第十,故稱“裴十”,關中人,開元(唐玄宗年號,713—741)中與王維同隱。天寶(唐玄宗年號,742—756)年後人蜀州刺史、尚書省郎。
日夕:傍晚。此句語出晉陶潛《飲酒》詩之五:“山氣日夕佳,飛鳥相與還。”
新詩:新的詩作。晉張華《答何劭詩》之一:“良朋貽新詩,示我以遊娛。”
澹然:恬淡貌。《韓非子·大體》:“澹然閑靜,因天命,持大體。”澹,通“淡”,恬淡自適。
如意:古之爪杖也。或骨、角、竹、木,刻作手指爪,柄長可三尺許。或脊有癢,手所不到,用以搔爪,如人之意,故曰如意。(清趙殿成注《釋氏要覽·指歸》雲)南朝宋劉義慶《世說新語·汰侈》:“崇視訖,以鐵如意擊之,應手而碎。”支頤:就是用手抵著腮幫的意思。
蘭蕙:是香草名,植蘭蕙以為鄰,可見詩人不與流俗合汙的高潔品性。《漢書·揚雄傳上》:“排玉戶而颺金鋪兮,發蘭蕙與穹窮。”
曖曖(àiài):迷蒙隱約貌。晉陶潛《歸園田居》詩之一:“曖曖遠人村,依依墟裏煙。”
田家:農夫。南朝梁範雲《贈張徐州謖》詩:“田家樵采去,薄暮方來歸。”致詞:此處指農人間相互串門。
皋:水邊向陽高地。也泛指田園、原野。
陂:池塘。
荑(tí):本義為茅草的嫩芽,引申之為草木嫩芽。萼(è):花萼,此指花。芳:一作“其”。
還策:指還歸時需帶的手杖等行裝。
農時:適宜於從事耕種、收獲的時節。《孟子·梁惠王上》:“不違農時,穀不可勝食也。”
- 參考資料:
- 1、鄧安生 等.王維詩選譯.成都:巴蜀書社,1990:48-50