《田園作》譯文及注釋

譯文
房屋雖然破舊,但遠離塵囂,是祖先賴以過恬靜、樸素生活的所在。
與高人隱士結友為鄰,種植著眾多果樹可養家活口。
到了我卻任憑時光推遷,年已三十還沒有被知遇。
從小讀書習劍現在為時已晚,隻好虛度日月,空老家園。
清早起來獨自多有感懷,白天坐著常常少能解悟。
羨慕衝天而飛的鴻鵠,羞當雞鴨隻知爭食物。
對著金馬門望穿雙眼,唱著勞作歌走在采樵路。
身處窮鄉僻野,沒有作官的知已朋友,朝廷重臣中無親無故。
誰能替才比揚雄的人,推薦上一篇《甘泉賦》!

注釋
隔塵喧:陶淵明《飲酒二十首》:“結廬在人境,而無車馬喧。”
先:先輩,指自己的先祖。養:涵養。
卜鄰:擇鄰。近:《全唐詩》校:“一作勞。”
粵:語助詞,無意義。推遷:時間推移。
三十:《論語·為政》:“三十而立。”
書劍:讀書擊劍,指文武兼能。
已:《全唐詩》校:“一作空。”
寡悟:少悟,猶言難以理解。此就“未遇”而言。
羞雞鶩(wù):《楚辭·卜居》:“寧與黃鵠比翼乎?將與雞鶩爭食乎?”羞:《全唐詩》校:“一作嗟。”
勞歌:勞作之歌。
鄉曲:猶鄉裏。曲,鄉以下的行政區劃。
朝端:朝臣之首。
揚雄:漢成帝時蜀人。好學深思,每作賦,常擬司馬相如以為式。客有薦揚雄文似相如者,帝令待詔承明殿。後隨帝郊祀甘泉宮,還,奏上《甘泉賦》。事見《漢書》本傳。

參考資料:
1、彭定求 等.全唐詩(上).上海:上海古籍出版社,1986年10月版:第372頁
2、鄧安生.孟浩然詩選譯.成都:巴蜀書社,1990:11

原文《田園作》

[唐代] 孟浩然

弊廬隔塵喧,惟先養恬素。
卜鄰近三徑,植果盈千樹。
粵餘任推遷,三十猶未遇。
書劍時將晚,丘園日已暮。
晨興自多懷,晝坐常寡悟。
衝天羨鴻鵠,爭食羞雞鶩。
望斷金馬門,勞歌采樵路。
鄉曲無知己,朝端乏親故。
誰能為揚雄,一薦甘泉賦。