譯文
早晨整個天空霧氣彌漫,戰馬在怒號的北風中嘶叫長鳴。
由於霧天霜重,空氣潮濕打濕黃土地,塵土難以沾染衣物,霧氣籠罩的樹林裏也聽不見寒鴉的叫聲。
軍服因霧沾露濕結冰,像鐵衣一樣又重又硬,眉梢霜染結成銀色的冰。
在張冠道中緩慢前行,仿佛像在塞北行走。
注釋
張冠道中:1947年3月中旬,胡宗南指揮國民黨軍十四萬餘人,向中共中央所在地延安發動進攻。3月18日晚,毛澤東率領中共中央機關撤離延安。隨後,他在陝北延川、清澗、子長、子洲、靖邊等縣轉戰。張冠道,是他當時轉戰中經過的一條道路。
彌:彌漫,表示充滿、遍布。
瓊宇:即玉宇,指天空。
征馬:這裏指戰馬。
嘶北風:在怒號的北風中長鳴。
露濕塵難染:該句寫寒露打濕黃土地,塵土難以沾染衣物。
戎衣猶鐵甲:該句寫軍服因霧沾露濕而結冰,像鐵衣一樣又重又硬。
踟躕(chí chú):徘徊不進,此為慢行。
塞上:邊塞之上,古代多指西北邊陲。
- 參考資料:
- 1、胡為雄著.《毛澤東詩傳 》 :中共中央黨校出版社,2014:155頁
- 2、杜忠明著.《毛澤東對聯賞析 》: 2014年,遼寧人民出版社:355頁