譯文
人們朝城上望去,映人眼簾的是高聳的樓台和重疊的山峰。再朝城下望去,隻見清澈的淮河水和古老的汴河水都在靜靜地流淌。
站在城樓上向著昊天的雲間拱手致意,人與傍晚的天空一樣都是這樣的遙遠。目送朋友離去憂傷已極,待到他日鬆江月滿的時候,我們還共有一輪明月。
注釋
如夢令:詞牌名。原名《憶仙姿》,又名《宴桃源》。蘇軾嫌其不雅,依後唐莊宗詞“如夢,如夢,殘月落花煙重”句,更名《如夢令》。有單調、雙調兩體。蘇軾詞中用此調均為單調一體。
淮山樓:在泗州治所臨淮(其故城在今江蘇汴洪東南,盱眙對岸,清康熙年間被洪水淹沒,陷入洪澤湖),即舊有的都梁台。
層樓:即高樓,指淮山樓。疊巘(yǎn):重疊的山峰。
清淮:清澈的淮河水。淮河為古代四瀆之一,源出河南桐柏山,東流入安徽,注入洪澤湖,下遊自淮陰縣與大運河會合。古汴:汴河故道有兩條,這裏是指隋以後汴河故道,由河南的舊鄭州、開封至商邱縣治南,改東南流經安徽的宿縣、靈璧、泗縣入淮河。現在已荒廢,隻有泗縣尚有汴水斷渠。
吳雲:吳地的雲。這裏指南方的天空。
鬆江:即吳淞江。太湖支流三江之一,由吳江縣東流與黃浦江會合,再北上出吳淞口入海。
- 參考資料:
- 1、王筱雲.宋詞三百首.大連:大連出版社,1999年3月:64
- 2、朱靖華、饒學剛、王文龍、饒曉明.曆代名家詞新釋輯評叢書蘇軾詞新釋輯評.北京:中國書店出版社,2007年1月:94-96