《玉連環影·何處》譯文及注釋

譯文
是什麽時候,下起了浙浙瀝瀝的小雨?屋簷下的花朵都已被雨水打濕,然而花底下的人卻默默無語。
輕輕地將屏風掩緊,玉爐中所焚之香也已燃盡。誰能看到有個人正滿含哀愁、深鎖雙眉,獨自倚靠在欄杆邊上。

注釋
玉連環影:詞牌名,此調譜律不載,或亦自度曲。
何處:何時。古詩文中表示詢問時間的用語。
簷(yán)花:屋簷之下的鮮花。
屏山:屏風,因屏風曲折若重山疊嶂,或屏風上繪有山水圖畫等而得名。
闌幹:同“欄幹”。

參考資料:
1、(清)納蘭性德著.納蘭詞:插圖本:萬卷出版公司,2009.03:第15頁

原文《玉連環影·何處》

[清代] 納蘭性德

何處?幾葉蕭蕭雨。濕盡簷花,花底無人語。
掩屏山,玉爐寒。誰見兩眉愁聚倚闌幹。