《江城子·病起春盡》譯文及注釋

譯文
病枕上傳來簾外五更時的晨鍾,風驅散了空中的雲層,四處飄飛著殘紅。無情的春天,已悄然離去,幾時才能重逢?添我千行傷春的清淚,留春天不住,苦於春天走得太匆匆。
茂密的野草已長滿吳楚的苑宮,依戀著零落的芳叢,仍有飛繞的遊蜂,料想到了來年,還能與它在美麗的畫屏中相見,到那時隻有人們為時光流逝獨自傷心,花怒而放春色依舊,隻能靠南來北去的燕子去咒罵變幻盛衰的東風。

注釋
江城子:詞牌名,又名“江神子”、“村意遠”。唐詞單調,始見《花間集》韋莊詞。宋人改為雙調,七十字,上下片都是七句五平韻。
一簾:此處指臥室。
病枕:病倒在床。
五更鍾:語本李商隱《無題》:“來是空言去絕蹤,月斜樓上五更鍾。”《宋史》記載,宋初有“寒在五更頭”的之謠預兆宋朝的滅亡,後應驗,這裏借指明亡。
殘紅:指落花。陸遊《落花》:“未妨老子憑欄興,滿地殘紅點綠苔。”紅,指朱明王朝,朱是紅色,又是指漢族國家,古稱炎漢,炎為南方之火,也是紅色。
清淚:淒清的淚水。
苦匆匆:苦於春色的短暫。匆匆,急遽。化用辛棄疾《摸魚兒·更能消幾番風雨》:“更能消幾番風雨,匆匆春又歸去”詞意。
楚宮吳苑:指一度建都南京、旋即覆亡的南明弘光朝的故宮。吳、楚,江浙福建,是南明福王、唐王的統治地區,這裏確切點明帝王駐蹕所在。
茸茸:柔密叢生的樣子。
畫屏:彩繪的屏風。杜牧《秋夕》:“銀燭秋光冷畫屏。”韋莊《望遠行·欲別無言倚畫屏》:“欲別無言倚畫屏。”
燕子:用北魏拓跋燾南侵劉宋典故。司馬光《資治通鑒·宋元嘉二十八年》:“破宋六州,所過赤地,春燕歸,巢於林木”。
東風:暗指清王朝,清起自遼東,故借言東風。崔護《題都城南莊》:“去年今日此門中,人麵桃花相映紅。人麵不知何處去,桃花依舊笑春風。”

參考資料:
1、趙謙,伍福美 編著.中國古代名詩200首.武漢:湖北教育出版社,1996年10月第1版:222-223
2、唐圭璋.金元明清詞鑒賞辭典.南京:江蘇古籍出版社,1989年05月第1版:716-718
3、李廣柏,高等學校中文專業函授教材·八校合編.中國文學作品選(元明清時期).武漢:華中師範大學出版社,1989年12月第1版:308-309
4、曹明綱.元明詞一百首.上海:上海古籍出版社,1999年:123-124
5、郭彥全 編著.曆代詞今譯.北京:首都師範大學出版社,1994年:462-463

原文《江城子·病起春盡》

[明代] 陳子龍

一簾病枕五更鍾,曉雲空,卷殘紅。無情春色,去矣幾時逢?添我千行清淚也,留不住,苦匆匆。
楚宮吳苑草茸茸,戀芳叢,繞遊蜂,料得來年,相見畫屏中。人自傷心花自笑,憑燕子,舞東風。