《再宿武關》譯文及注釋

譯文
遠遠地離開了京都長安,踏上了漫長的旅途。
高低起伏的山巒一直綿延到商州城外。
武關的大門鎖不住寒冷的溪水,
一夜潺潺湲湲的溪水,把詩人無盡的離愁別緒載到遠方。

注釋
武關:位於今陝西省商洛市丹鳳縣東武關河的北岸,與函穀關,蕭關,大散關成為“秦之四塞”。
秦城:指京都長安。
亂山:指商州附近的商山。
商州:指商州城。
關門:指武關的大門。
潺湲:水慢慢流動的樣子。潺(chán),水緩流的樣子。湲(yuán),水流聲。

參考資料:
1、馬博.唐詩鑒賞:線裝書局,2014年1月

原文《再宿武關》

[唐代] 李涉

遠別秦城萬裏遊,亂山高下出商州。
關門不鎖寒溪水,一夜潺湲送客愁。