《送劍與傅岩叟》譯文及注釋

譯文
三尺長的莫邪劍劍光耀眼,讓人膽寒,試著挑亮油燈細細品賞。
這麽好的寶劍如蘭隻能空掛書齋與琴為伴,邊敵猖獗卻無法帶著赴邊殺敵。

注釋
傅岩叟:傅為棟,字岩叟,江西鉛山人,曾為鄂州州學講師,與稼軒來往甚密,彼此唱和頗多。
鏌邪:一作莫邪,古代寶劍名。相傳春秋時吳人幹將與妻莫邪善鑄劍。嚐鑄二劍,分別以幹將、莫邪名之,獻給吳王(見《吳越春秋·閻閭內傳》四),後以此作名劍代稱。
樓蘭:漢時西域的鄯善國,在蘭新疆維吾爾族自治區鄯善縣東南一帶。西漢時,傅介子奉命前往,計殺樓蘭王,立功異域。後泛指侵擾西北地區之敵。此當借指北方的金國。

參考資料:
1、劉乃昌編選.辛棄疾集:鳳凰出版社,2006.11:第170頁

原文《送劍與傅岩叟》

[宋代] 辛棄疾

鏌邪三尺照人寒,試與挑燈子細看。
且掛空齋作琴伴,未須攜去斬樓蘭。