《清溪半夜聞笛》譯文及注釋

譯文
羌笛聲聲吹起《梅花引》的曲子,卻讓絕在這吳溪聽到隴頭流水般的傷情。
又使這月光下的秋浦寒山,響遍令絕腸斷的邊關之聲。

注釋
羌笛:古代流行於西北地區的一種竹笛。原出於古羌族,故稱《梅花引》,古曲名。
吳溪:指清溪,古屬吳。
隴水:即《隴頭水》,古樂府橫吹曲。《樂府詩集》卷二十五《隴頭歌辭》:“隴頭流水,嗚聲嗚咽。遙望秦川,心肝斷絕。”
隴水情:“情”一作“清”。古代隴州有隴坡(在今陝西隴縣),山勢高峻,坡上有清水從四麵下注。離家遊子行經此地唱出悲歌稱《隴頭流水歌》。
“寒山”句:此句宋蜀本注:“一作空山滿明月。”
玉關:玉門關,在今甘肅敦煌縣西北,李白常以玉門關形容去國離鄉的憂愁。

參考資料:
1、詹福瑞 等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:863

原文《清溪半夜聞笛》

[唐代] 李白

羌笛梅花引,吳溪隴水情。
寒山秋浦月,腸斷玉關聲。