譯文
洛陽春濃花滿城,姹紫嫣紅香正濃。遊絲有意,苦留遊客絲縈繞。楊柳無情,爭相送別為那般。
杏花紅處,遮去青山一片青。山路遠,行人山下歇驛站。相去遠,今宵誰能與我伴,唯有寂寞、孤館與明月。
注釋
芳菲節:花草飄香的季節,指春季。
相間(jiàn)發:先後連續不斷地開花。
遊絲:蜘蛛和青蟲之類的昆蟲所吐之絲,被風吹到空中,成為遊絲。
垂柳句:古有折柳送別之俗,故雲。
館:驛館。
- 參考資料:
- 1、鬱玉英.歐陽修詞評注:江西人民出版社,2012:54
譯文
洛陽春濃花滿城,姹紫嫣紅香正濃。遊絲有意,苦留遊客絲縈繞。楊柳無情,爭相送別為那般。
杏花紅處,遮去青山一片青。山路遠,行人山下歇驛站。相去遠,今宵誰能與我伴,唯有寂寞、孤館與明月。
注釋
芳菲節:花草飄香的季節,指春季。
相間(jiàn)發:先後連續不斷地開花。
遊絲:蜘蛛和青蟲之類的昆蟲所吐之絲,被風吹到空中,成為遊絲。
垂柳句:古有折柳送別之俗,故雲。
館:驛館。