譯文
春天過去了,一直忙忙碌碌,如今再想尋春,也不可能了。縱然還有三分春色,那一分惆悵也無法免去。雨打榆莢零落,柳絮染塵成球,被風吹得到處翻滾。
我和知州您都是白發老人了,再不要說以前的年少風流往事了。美麗的歌女斜靠在合江樓邊。水光清涼,山色美麗,總是讓人情不自禁為之感歎。
注釋
臨江仙:唐教坊曲,後用作詞牌名,為雙調小令。
九十日春:農曆正月至三月。
榆莢(yú jiá):榆樹果實,初春時先於葉生,狀似錢而小,暮春時飄落。此句指雨打榆莢零落。
柳花球:柳絮染塵成球。此句指風吹絮球翻滾。
使君:惠州知州詹範。
合江樓:作者初至惠州時所居之所,在惠州東門,因東西二江匯合於此得名。
“水光”二句:形容山水之美。
- 參考資料:
- 1、劉石評注,宋詞名家誦讀 蘇軾詞,人民文學出版社,2005年03月第1版,第231-232頁
- 2、蘇軾著,東坡集 插圖本 增訂版,鳳凰出版社,2013.04,第211頁