譯文
高大綿延的城牆上城樓高百尺,在綠楊林子外是水中的沙洲。
年少有為的賈誼徒然地流淚,春日登樓的王粲再度去遠遊。
我始終向往將來成就一番回轉天地的事業後,帶著滿頭白發,乘一隻小船歸隱江湖。
我沒料到小人們會把“腐鼠”一樣的小利當成美味,竟然對鵷雛猜忌個沒完。
注釋
安定:郡名,即涇州(今甘肅省涇川縣北),唐代涇原節度使的治所。
迢遞:此形容樓高而且連續綿延。謝朓《隨王鼓吹曲》:“逶迤帶綠水,迢遞起朱樓。”
枝外:一作“枝上”。汀洲:汀指水邊之地,洲是水中之洲渚。此句寫登樓所見。
賈生:指西漢人賈誼。《史記·賈生傳》:“賈生……年少,頗通諸子百家之書。文帝召以為博士……一歲中至太中大夫。”又《漢書·賈誼傳》載:賈誼認為“時事可為痛哭者一,可為流涕者二,可為太息者六。“因此”數上書陳政事,多所欲匡建”。但文帝並未采納他的建議。後來他嘔血而亡,年僅33歲。李商隱此時27歲,以賈生自比。
王粲:東漢末年人,建安七子之一。《三國誌·魏書·王粲傳》載:王粲年輕時曾流寓荊州,依附劉表,但並不得誌。他曾於春日作《登樓賦》,其中有句雲:“雖信美而非吾土兮,曾何足以少留?”李商隱此以寄人籬下的王粲自比。
永憶:時常向往。江湖歸白發:年老時歸隱。
欲回天地入扁舟:《史記·貨殖列傳》:春秋時範蠡輔佐越王勾踐滅吳後,乘扁舟歸隱五湖。李商隱用此事,說自己總想著年老時歸隱江湖,但必須等到把治理國家的事業完成,功成名就之後才行。
“不知”二句:鵷雛是古代傳說中一種像鳳凰的鳥。《莊子·秋水》:“惠子相梁,莊子往見之。或謂惠子曰:‘莊子來,欲代子相。’於是惠子恐,搜於國中三日三夜。莊子往見之,曰:‘南方有鳥,其名為鵷雛。……發於南海而飛於北海,非梧桐不止,非練實不食,非醴泉不飲。於是鴟得腐鼠,鵷雛過之,仰而視之曰:嚇!今子欲以子之梁國而嚇我邪?’”李商隱以莊子和鵷雛自比,說自己有高遠的心誌,並非汲汲於官位利祿之輩,但讒佞之徒卻以小人之心度之。
- 參考資料:
- 1、徐中玉 金啟華 .中國古代文學作品選(一) .上海 :華東師範大學出版社 ,1999 :680-681 .
- 2、彭定求 等 .全唐詩(下) .上海 :上海古籍出版社 ,1986 :1370 .
- 3、於海娣 等 .唐詩鑒賞大全集 .北京 :中國華僑出版社 ,2010 :390-391 .
- 4、陳永正 .李商隱詩選譯 .成都 :巴蜀書社 ,1991 :42-44 .