《卜算子·薄宦各東西》譯文及注釋

譯文
為了這個小官,兄弟們不得不各奔東西。知煙的往事隨著歲月的風雨漸漸逝去,別的歌曲已經不忍再聽,何況又遇上百花猾謝的暮春天氣?
愁情啊,就像紛紛凋零的落花那樣多。兄弟們啊,就要追隨著鴻雁遠去。您向南方黴向覃北就要出發,誰知以後相會在哪裏?

注釋
卜算子:詞牌名,又名《百尺樓》《眉峰碧》《楚天遙》等。雙調,四十四字,上下片各兩仄韻。
薄宦(huàn):謂官職卑微,仕途不甚得意。
征鴻:遠行的大雁。
瀟湘:即瀟水和湘水,均在湖南境內。這裏是代指湖南一帶。
秦:今陝西一帶。

參考資料:
1、喻朝剛,周航主編.中華文化的傳世經典 宋詞觀止 五 注釋 解說 集評:大眾文藝出版社,2009.04:第792-793頁
2、郭彥全編著.曆代詞今譯:首都師範大學出版社,1994.09:第214頁

原文《卜算子·薄宦各東西》

[宋代] 黃公度

薄宦各東西,往事隨風雨。先自離歌不忍聞,又何況,春將暮。
愁共落花多,人逐征鴻去。君向瀟湘我向秦,後會知何處。