《汝墳貧女》譯文

汝河岸邊有個貧窮住家女,邊行邊哭聲音淒涼又悲愴。
自己說道:“家中父親年已老,獨生小女孤單沒有男丁壯。
郡吏抓丁之來何等粗暴相,縣官惟命是從不敢來相抗。
督促遣送不要一刻有停留,老態龍鍾抓去還要扶拐杖。
殷殷勤勤囑托四旁之近鄰,有幸能得眾位多多來相幫。
最近聽說有的同鄉已回家,打問消息疑慮生死心慌張。
果然在那冰冰寒冷冬雨中,老父凍僵死在壤河岸邊上。
女子質柔體弱無力將父拖,橫屍曠野又無銀錢作埋葬。
始知世上生女不如隻生男,雖存世上究竟何事可承當。
捫胸聲聲悲號大呼叫蒼天,我生我死到底將是怎麽樣?”

原文《汝墳貧女》

[宋代] 梅堯臣

時再點弓手,老幼俱集。大雨甚寒,道死者百餘人。自壤河至昆陽老牛陂,僵屍相繼。
汝墳貧家女,行哭音淒愴。
自言有老父,孤獨無丁壯。
郡吏來何暴,縣官不敢抗。
督遣勿稽留,龍鍾去攜杖。
勤勤囑四鄰,幸願相依傍。
適聞閭裏歸,問訊疑猶強。
果然寒雨中,僵死壤河上。
弱質無以托,橫屍無以葬。
生女不如男,雖存何所當!
拊膺呼蒼天,生死將奈向?