《清平樂·朱顏漸老》譯文及注釋

譯文
青春的容顏逐漸衰老,鬢角又增添了多少白發?桃李、春風就這麽全都過去了,隻剩下夕陽的餘暉映出桑榆長長的影子。
再次來到江南,無一絲煙火之氣,自己就像是一片飄逸的閑雲。我留戀這青山,不想離開,青山卻不一定能永遠留在欣賞的人。

注釋
清平樂:詞牌名,又名《清平樂令》、《醉東風》、《憶蘿月》,為宋詞常用詞牌。
朱顏:紅顏,紅色的麵孔,指的是年輕的麵孔。
漸老:慢慢地變老了。
桃李:《詩經》中有“華如桃李”的句子,後世用來比喻青春年華。
渾:全、整個。
桑榆:指日暮。後常比喻晚年、垂老之年。
迥:遠。
無塵:不著塵埃,表示超凡脫俗。
老夫:作者自指。
閑雲:悠閑無礙的白雲。古人常用來形容自己無為逍遙的品性。
戀殺:愛殺。殺,用在動詞後麵,表示程度之深。

參考資料:
1、徐寒.《曆代古詞鑒賞 下 》:中國書店出版社, 2011年:508頁
2、薛玉坤,鞠婷,何抗著.《古小詞精華 》 :蘇州大學出版社,2011年:178頁
3、諸葛文著 .《三天讀懂五千年最美古詩詞 》:中國法製出版社,2015年:254頁
4、鄧紹基 周秀才 侯光複主編.《中國古代十大詞人精品全集:集外卷 》 :大連出版社,1998年:199頁

原文《清平樂·朱顏漸老》

[元代] 白樸

朱顏漸老,白發添多少?桃李春風渾過了,留得桑榆殘照。
江南地迥無塵,老夫一片閑雲。戀殺青山不去,青山未必留人。