《打麥》譯文及注釋

譯文
打麥打麥,彭彭魄魄,聲音發在山南,回聲響在山北。
四月裏太陽從東北升起,剛爬上山尖,麥兒還青,
轉到中天,麥穗已黃熟。
鶡旦不停地叫著,催著農民們早早起床;竹雞又鳴起,報告大雨將來,烏雲如墨。
大婦帶著鐮刀出門,小婦背上筐子跟著。
上田壟先捋取青穗,下田壟麥已捆成束。
田家以苦為樂,怕什麽頭發枯黃麵容焦黑?
達官貴人們祭祖後已經嚐新,喝著酒大宴賓客。
一曲奏罷吃飽喝足犒賞奴仆,怎能想到農民們一口也沒吃著?
他們把好麥都交了租賦,又把剩下的上市場去出售。
正忙著收麥又要趕著插秧,畢竟豐年太少凶年太多,田家辛苦是無可奈何!
獻上我的打麥詞,又當作一首插秧歌。

注釋
彭彭魄魄:象聲詞,打麥的聲音。
海嶠(jiào):海中的山,指日出之處。
鶡(hé)旦:古籍中記載的鳥名,一說寒號蟲。
竹雞:鳥名,分布於江南,形比鷓鴣小,好啼,喜居竹林,故名。
大婦:大兒媳。 腰:腰間插著。
具:準備。逐:追。
上壟:走進麥田。捋(luō):用手握住抹下來。
束:捆。
敢憚(dàn):不怕。
薦廟:用新麥祭祖。 嚐新:嚐食新麥。
酒醴(lǐ):美酒。 雍容:華貴大方。 會所親:和親友聚會。
厭飫(yù):吃飽喝足之後的剩餘。 勞:賞給。
豈信:怎麽相信。 未入唇:未曾進過嘴。
輸:送。 公賦:公糧。
求市人:求人買。 市:買。
麥秋:收麥季節。 秧禾:插秧。

參考資料:
1、李夢生.宋詩三百首全解:複旦大學出版社,2007:81-82

原文《打麥》

[宋代] 張舜民

打麥打麥,彭彭魄魄,聲在山南應山北。
四月太陽出東北,才離海嶠麥尚青,
轉到天心麥已熟。
鶡旦催人夜不眠,竹雞叫雨雲如墨。
大婦腰鐮出,小婦具筐逐,
上壟先捋青,下壟已成束。
田家以苦乃為樂,敢憚頭枯麵焦黑!
貴人薦廟已嚐新,酒醴雍容會所親;
曲終厭飫勞童仆,豈信田家未入唇!
盡將精好輸公賦,次把升鬥求市人。
麥秋正急又秧禾,豐歲自少凶歲多,
田家辛苦可奈何!
將此打麥詞,兼作插禾歌。